Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
To or not To
Message de yoyo69 posté le 02-07-2006 à 11:37:06 (S | E | F | I)
Bonjour à tous.
je ne sais pas pourquoi parfois on met TO et parfois on ne le met pas. exemple:
We didn't phone them. ( pas de to)
we didn't write to them either. ( un to )
They didn't listen to the performance. (un to)
They didn't watch the performance either. (pas de to)
y-a-t-il une règle où bien certains verbes sont toujours suivis de To ?
merci de vos réponses.
lionel - yoyo
Message de yoyo69 posté le 02-07-2006 à 11:37:06 (S | E | F | I)
Bonjour à tous.
je ne sais pas pourquoi parfois on met TO et parfois on ne le met pas. exemple:
We didn't phone them. ( pas de to)
we didn't write to them either. ( un to )
They didn't listen to the performance. (un to)
They didn't watch the performance either. (pas de to)
y-a-t-il une règle où bien certains verbes sont toujours suivis de To ?
merci de vos réponses.
lionel - yoyo
Réponse: de sibelius, postée le 02-07-2006 à 12:16:49 (S | E)
Hello Yoyo,
Je ne suis pas experte, mais je peux essayer de t'expliquer :
Cetains verbes sont obligatoirement accompagnés d'une préposition :
To listen to ( something, somebody): écouter
To write to ( somebody): écrire
To look for ( something, somebody): chercher
To fill in : remplir ( un document)
Cela s'appelle des phrasal verbs , il faut les apprendre ( comme les temps primitifs) et la liste est bien longue !
Voilà, j'espère que cela t'aidera, en attendant plus de précision
Réponse: To or not To de etudiant, postée le 02-07-2006 à 12:28:03 (S | E)
Je peux vous donner une règle, mais je ne suis pas certain qu'elle va vous aider vraiment.
Quelques verbes (en anglais ou en français) sont transitifs. Ces verbes prennent un complément d'objet direct. On peut trouver cette information dans un dictionnaire.
Exemple en français:
Je regarde la télé.
Exemple en anglais:
I watch television.
Il y a des verbes qui sont transitifs en français, mais pas en anglais (ou vice versa).
Je cherche le livre. (transitif)
I am looking for the book. (intransitif)
J'attends mon épouse. (transitif)
I am waiting for my wife. (intransitif)
mais: I await my wife. (transitif)
Il y a aussi des verbes qui sont transitifs et qui prennent aussi un complément d'objet de la préposition.
I searched my pockets for the key.
J'ai cherché la clef dans mes poches.
Le verbe "to look" n'est pas transitif. Donc, il faut employer une préposition afin d'ajouter un complément. En français, le verbe "chercher" est transitif, et alors, on n'a pas besoin d'une préposition.
En fait, cette règle peut vous aider si vous avez un dictionnaire... mais si vous voulez apprendre la langue anglaise (ou n'importe quelle langue), il faut apprendre par coeur quels verbes sont transitifs, lesquels sont intransitifs, et le rôle de chaque complément associé à un verbe.
-------------------
Modifié par willy le 02-07-2006 13:38
Réponse: To or not To de mp27, postée le 02-07-2006 à 13:52:08 (S | E)
Hello yoyo69,
Vois bien ce qu'Etudiant t'a expliqué sur les transitifs et intransitifs.
J'ajoute simplement quelques petits trucs pour t'aider.
Au point de départ, quand tu apprends le verbe "téléphoner" - to phone - tu te dis:
En français---> Je téléphone à mes parents.
mais en anglais---> Je téléphone mes parents.
Donc: I phone my parents.
Bizarre peut-être pour une personne française, mais voilà, c'est comme ça!
Tu te répètes des petits exemples et cela te rentrera dans la tête, crois-moi.
En français---> Je dois téléphoner à Sébastien.
mais en anglais---> Je dois téléphoner Sébastien.
Donc: I must phone Sébastien.
Par contre, avec le verbe "écouter",
En français---> J'écoute la radio.
mais en anglais---> J'écoute à la radio.
donc: I listen to the radio.
some music = de la musique
J'écoute de la musique devient, en anglais:
I listen to some music - I'm listening to some music.
Finalement, tout deviendra naturel. Prends un cas à la fois et tu y arriveras.