Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Whatever you say/It's up to you
Message de antoine02 posté le 05-07-2006 à 07:52:33 (S | E | F | I)
Bonjour,
J'aimerais comprendre la différence entre les expressions "Whatever you say" et "It's up to you".
Merci
Message de antoine02 posté le 05-07-2006 à 07:52:33 (S | E | F | I)
Bonjour,
J'aimerais comprendre la différence entre les expressions "Whatever you say" et "It's up to you".
Merci
Réponse: Whatever you say/It's up to you de magmatic_rock, postée le 05-07-2006 à 07:54:44 (S | E)
Hello,
whatever you say = peu importe ce que tu dis
it's up to you = c'est à toi de voir, c'est comme ça t'arrange
Réponse: Whatever you say/It's up to you de mp27, postée le 05-07-2006 à 11:21:50 (S | E)
Hello antoine02!
Voici un peu d'explications et d'exemples:
Un des sens de “whatever” est: --> n'importe quoi, tout ce que / tout ce qui
Whatever you say = que tu dises ceci, ceci ou cela... / quoi que tu dises...
I've done whatever is required = J'ai fait tout ce qui est demandé.
Ex: Whatever I say, you never listen to me!
Quoi que je dise, tu ne m'écoutes jamais!
Ex: I'll do whatever you say = Je ferai tout ce qu'il te plaira
"It's up to you": c'est une toute petite expression très utile qui veut dire:
prends toi-même la décision,
à toi de voir et de faire comme tu l'entends, comme bon te semblera.
tout est entre tes mains et ça revient à toi de décider.
Ex: Face à un dilemme, une solution désespérée, je dis aux autres:
What are we going to do??? = Qu'est-ce qu'on va faire?
Une personne me répond en disant:
-- It's up to you! ----->: C'est à toi de voir/de décider/de prendre l'initiative.
-- We'll do whatever you want! Nous ferons tout ce que tu voudras.
J'espère que cela t'aura aidé à comprendre.