Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Bigger than life
Message de kenichi posté le 22-08-2006 à 16:31:01 (S | E | F | I)
Bonjour à tous.
Il m'a été donné d'entendre à plusieurs reprises une expression dont j'arrive à saisir le sens mais que je n'arrive pas à traduire. Quelqu'un pourrait-il combler cette lacune ?
Voici l'expression en question : to be bigger than life
Merci beaucoup pour votre aide.
Kenichi
Message de kenichi posté le 22-08-2006 à 16:31:01 (S | E | F | I)
Bonjour à tous.
Il m'a été donné d'entendre à plusieurs reprises une expression dont j'arrive à saisir le sens mais que je n'arrive pas à traduire. Quelqu'un pourrait-il combler cette lacune ?
Voici l'expression en question : to be bigger than life
Merci beaucoup pour votre aide.
Kenichi
Réponse: Bigger than life de bridg, postée le 22-08-2006 à 16:34:14 (S | E)
Bonjour
Puisque vous arrivez à en saisir le sens, pouvez-vous nous dire déjà ce que ça vous évoque?
Réponse: Bigger than life de koumika, postée le 22-08-2006 à 16:41:49 (S | E)
bonjour
normalement la traduction de cette phrase est:to be bigger than life =
to be =le verbe être
bigger than=plus grand que
life=la vie(le monde)
pour moi :être plus grand que la vie. ici on a fait exemple du monde tellement il est grand.(je crois)
-------------------
Modifié par felin le 22-08-2006 16:43
Réponse: Bigger than life de kenichi, postée le 22-08-2006 à 17:57:16 (S | E)
Bonjour,
Merci pour votre traduction Koumika, mais il me semble qu'une traduction littérale choquerait un lecteur francophone : "un homme plus grand que la vie" ... it's a bit strange ...
Et pour vous répondre Bridg, à mon sens il s'agit d'une expression emphatique ou tout du moins qui cherche à quasiment déifier une personne sans véritablement en arriver à ce stade.
I need your help !
Kenichi
Réponse: Bigger than life de mp27, postée le 22-08-2006 à 18:12:45 (S | E)
Hello!
Il y a une expression : "larger than life"
(ce qui, je pense bien, revient au même que ton "bigger than life". )
Quand quelqu'un est: "larger than life",
cela veut dire qu'il est "plus grand que nature".
Tu comprends mieux maintenant?
Réponse: Bigger than life de kenichi, postée le 22-08-2006 à 18:39:23 (S | E)
Mp27,
Je saisis maintenant de quoi il est question et je crois qu'à l'avenir il me sera possible de traduire correctement cette expression.
Je vous remercie.
Kenichi
Réponse: Bigger than life de lovepierrick, postée le 23-08-2006 à 02:42:50 (S | E)
mp27, toujours là pour de bonnes explications.
Une chose est sûre , c'est qu'il ne faut pas traduire une phrase mot à mot et surtout, ne pas "penser en Français" (désolé je ne sais pas comment dire et je n'ai pas le courage de réfléchir : il est tard)
bye
Réponse: Bigger than life de dridro, postée le 24-08-2006 à 11:41:55 (S | E)
Salut tout le monde!
Je pense que l'expression est claire,même si hors contexte elle semble un peu compliquée à peindre en une autre langue.
Cela veut dire que la chose en question(travail,exploit,réussite,succès...)sort de l'ordinaire et prend des proportions surnaturelles,voire même incroyables et relevant de l'impossible..
En français et en espagnol par contre,on utilise surtout le contraire pour critiquer quelque chose ou lui ôter l'importance qu'on lui avait attribuée(ce n'est pas quelque chose de l'autre monde!)
J'espère avoir contribué à la compréhension exacte de cette belle expression.
Bonne journée à tous!
Réponse: Bigger than life de kenichi, postée le 24-08-2006 à 19:40:23 (S | E)
Bonsoir Dridro;
Merci à vous pour cette explication supplémentaire et ces précisions.
Ca fait toujours plaisir de savoir qu'une telle communauté existe pour défendre et partager l'amour de cette belle langue.
Au plaisir
Kenichi