Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Mind it
Message de squirrel posté le 28-08-2006 à 17:17:49 (S | E | F | I)
Bonjour à tous
j'ai souvent entendu dans les films en VO "I mind it" mais je ne sais toujours pas ce que cela veut dire. J'ai fait quelques recherches sur internet et rien. J'ai tout de même une petite idée : Je le veux vraiment / je le promets
quelqu'un a-t-il la traduction ?
Message de squirrel posté le 28-08-2006 à 17:17:49 (S | E | F | I)
Bonjour à tous
j'ai souvent entendu dans les films en VO "I mind it" mais je ne sais toujours pas ce que cela veut dire. J'ai fait quelques recherches sur internet et rien. J'ai tout de même une petite idée : Je le veux vraiment / je le promets
quelqu'un a-t-il la traduction ?
Réponse: Mind it de magmatic_rock, postée le 28-08-2006 à 17:29:17 (S | E)
Hello,
es-tu sur de ne pas entendre "I mean it" plutôt?
Ca signifie, I'm serious, c'est exactment la même chose!
Réponse: Mind it de bobine, postée le 28-08-2006 à 17:46:12 (S | E)
Hello,
D'aprés mon dictionnaire
mind peut avoir le sens :
2 LOOK AFTER [T] to look after someone or something
Could you mind my suitcase while I go to the toilet?
Who's minding the baby?
donc je pense qu'on peut dire
I mind the car (it)
dans le sens
Je prends soin de la voiture
euh, c'est une analyse personnelle qui demande à être confirmée par des professionels
-------------------
Modifié par bobine le 28-08-2006 17:49
autre tournure trouvée aussi
I mind it (language, manners) : je surveille mon langage ou mes manières
Réponse: Mind it de magmatic_rock, postée le 28-08-2006 à 17:56:56 (S | E)
Oui bobine,
mind = watch
ex:
mind/watch your language
mind/watch the step
mais personellement aux USA ils employaient seulement watch, je pense que mind est plus britannique!
Après si l'on veut dire "prendre soin de quelque chose" (comme tu l'as formulé)
je pense que l'on utiliserai plus "handle, look after, deal with"
Du moins c'est ce que j'ai pu constater ces derniers temps.
-------------------
Modifié par felin le 28-08-2006 18:07 Oui mind the step est britannique.
Réponse: Mind it de squirrel, postée le 28-08-2006 à 18:30:28 (S | E)
oups pardon!! je voulais écrire "I mean it" et je sais pas pourquoi j'ai mis mind it
ok c'est donc comme I'm serious, je savais que c'était quelque chose de ce genre là mais je n'avais pas la traduction exacte
merci beaucoup !
Réponse: Mind it de mp27, postée le 28-08-2006 à 19:47:47 (S | E)
Hello!
"I mean it"! mais oui, c'est sérieux! ---> dans le sens de "Je ne plaisante pas, croyez-moi".
Entre parenthèses, avec le verbe to mean, on entend aussi, et à tout bout de champ:
"Do you see what I mean"? Il y a des gens qui ont l'art de ressortir ça à presque toutes leurs fins de phrases... joignant le "d" à "you" ou en avalant le "do you" complètement -->
Do you see what I mean? / See what I mean? = Tu vois ce que je veux dire?