Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Préposition
Message de jori posté le 14-09-2006 à 14:29:11 (S | E | F | I)
bonjour à tous,
Je suis en train de faire une traduction et j'ai un doute à ce sujet:
peut-on accepter les deux propositions suivantes pour dire : regarder par la fenêtre
look by the window
look through the window
-------------------
Modifié par bridg le 14-09-2006 14:34
titre
Message de jori posté le 14-09-2006 à 14:29:11 (S | E | F | I)
bonjour à tous,
Je suis en train de faire une traduction et j'ai un doute à ce sujet:
peut-on accepter les deux propositions suivantes pour dire : regarder par la fenêtre
look by the window
look through the window
-------------------
Modifié par bridg le 14-09-2006 14:34
titre
Réponse: j'ai un doute de babyscot59, postée le 14-09-2006 à 14:34:39 (S | E)
Bonjour,
après quelques recherches, voici ce que j'ai trouvé:
To look through et To look out the window.
To look by semble être un calque du Français!
Amicalement
sebastien
Réponse: Préposition de bridg, postée le 14-09-2006 à 14:37:05 (S | E)
Bonjour
Voici un test dessiné qui va vous aider
Lien Internet
et un autre
Lien Internet
Les cours d'anglais débutants sont ici:
Lien Internet
See you
Réponse: Préposition de jori, postée le 14-09-2006 à 14:39:48 (S | E)
ha! oui , c'est parce que il me semblait qu'à l'école on nous avait appris qu'il fallait dire by the window
merci pour ce petit rappel babyscot59
Réponse: Préposition de jori, postée le 14-09-2006 à 15:01:05 (S | E)
un grand bridg
Réponse: Préposition de mp27, postée le 14-09-2006 à 16:51:20 (S | E)
Hello Jori!
à l'école on nous avait appris qu'il fallait dire "by the window"
Oui, on dit en effet "by the window", mais cela veut dire: près de la fenêtre.
Quand je voyage en train: I like sitting by the window.
Dans le même sens on dira: I like sitting by the fire.
Il y a un autre sens (et c'est peut-être celui que tu avais rencontré à l'école).
En parlant du cambrioleur, on peut dire par exemple qu'il est entré par la fenêtre:
The burglar came in by the window.
Maintenant, si tu veux voir ce qui est "de l'autre côté" de la fenêtre, du télescope, du trou de la serrure, il s'agit de:
to look through the window, the telescope, the keyhole.
-------------------
Modifié par willy le 14-09-2006 20:33
-------------------
Modifié par mp27 le 14-09-2006 23:31 Thank you willy!
Réponse: Préposition de jori, postée le 14-09-2006 à 18:22:28 (S | E)
hello mp27 un big pour ton intervention, je constate que tu es toujours là pour aider les autres c'est très gentil de ta part jori
Réponse: Préposition de traviskidd, postée le 15-09-2006 à 00:34:15 (S | E)
par le fenêtre
= out (through) the window (si on est à l'intérieur et on fait l'action vers l'extérieur)
= in (through) the window (si on est à l'extérieur et on fait l'action vers l'intérieur)
= through the window (si la fenêtre ne fait pas partie de la frontière entre l'intérieur et l'extérieur)