Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Est-ce de l'anglais?
Message de cecmika posté le 17-10-2006 à 20:01:57 (S | E | F | I)
Bonjour je suis étudiant et j'ai vraiment du mal en anglais cela fait 2 ans que je n'en n'ai plus fait (j'ai passé mon bts avec l'allemand) et là je suis en licence et j'ai beaucoup de mal à formuler des phrases basiques. j'aimerais s'il vous plaît que quelqu'un m'aide vis à vis d'un devoir. J'ai commencé mais je ne sais pas si c'est de l'anglais...........
Le but de ce devoir est d'expliquer et de décrire l'entreprise dans laquelle on va être en période de stage :
I’m in a apprenticeship contract with XXX, a big firm of house building.
I start my training period the 23 october 2006 for two weeks (donc) i haven’t start my training period but i (sais) my tutor is a chef de centre and i (serais)
My job in this company is be a “aide conduc de travaux”
excusez-moi pour ce niveau.
-------------------
Modifié par bridg le 17-10-2006 20:03
Message de cecmika posté le 17-10-2006 à 20:01:57 (S | E | F | I)
Bonjour je suis étudiant et j'ai vraiment du mal en anglais cela fait 2 ans que je n'en n'ai plus fait (j'ai passé mon bts avec l'allemand) et là je suis en licence et j'ai beaucoup de mal à formuler des phrases basiques. j'aimerais s'il vous plaît que quelqu'un m'aide vis à vis d'un devoir. J'ai commencé mais je ne sais pas si c'est de l'anglais...........
Le but de ce devoir est d'expliquer et de décrire l'entreprise dans laquelle on va être en période de stage :
I’m in a apprenticeship contract with XXX, a big firm of house building.
I start my training period the 23 october 2006 for two weeks (donc) i haven’t start my training period but i (sais) my tutor is a chef de centre and i (serais)
My job in this company is be a “aide conduc de travaux”
excusez-moi pour ce niveau.
-------------------
Modifié par bridg le 17-10-2006 20:03
Réponse: Est-ce de l'anglais? de bipbip, postée le 17-10-2006 à 21:12:41 (S | E)
Bonjour
I’m in a apprenticeship contract with XXX, a big firm of house building.
I start my training period the 23 october 2006 for two weeks (donc) i haven’t start my training period but i (sais) my tutor is a chef de centre and i (serais)
My job in this company is be a “aide conduc de travaux”
* A: devant un mot commençant par un son consonne on met A. Devant un mot commençant par un son voyelle on met AN.
* I start: la date n'est pas encore atteinte, alors il faut utiliser un futur. Comme il s'agit de quelque chose de parfaitement planifié dans le futur, on emploie alors le présent progressif.
* The 23 october 2006: pour une date, on ne met pas "the". Par contre on met toujours "on" devant une date. Il ne faut pas oublier que les jours et les mois prennent toujours une majuscule en anglais.
* "donc": ici c'est une forme de conclusion, donc "so".
* I haven't start: Le pronon personnel "je" prend toujours une majuscule en anglais, même à l'intérieur d'une phrase. Le temps à employer ici est bien un present perfect, mais il se forme de la façon suivante: Sujet + verbe avoir conjugué au présent + participe passé du verbe.
* I sais: même remarque que ci-dessus pour le pronom personnel "I". Si vous voulez dire, "on m'a dit" (un passif) il faut traduire de la façon suivante: Sujet (je) + ai été dit (verbe ëtre conjugué au prétérit + participe passé de dire qui est un verbe irrégulier). Si vou voulez dire "je sais" (verbe savoir) il faut conjuguer "to know" au présent de l'indicatif.
* a chef de centre: a manager.
*My job in this company is be a “aide conduc de travaux”: C'est plus simple de dire "dans cette socièté, je serai conducteur de travaux", en n'oubliant pas qu'il faut toujours mettre A ou AN devant un nom de métier en anglais.
Voilà, essayez de faire maintenant votre traduction et nous serons là pour vous aider et vous encourager
Bipbip
-------------------
Modifié par felin le 17-10-2006 21:15
Réponse: Est-ce de l'anglais? de alihucri, postée le 18-10-2006 à 08:49:55 (S | E)
Aide toi de ce site et surtout essaye d'avoir le maximum de vocabulaire
-------------------
Modifié par bridg le 18-10-2006 08:51
Réponse: Est-ce de l'anglais? de cecmika, postée le 18-10-2006 à 19:31:35 (S | E)
je vous remercie de m'avoir éclairer c'est gentil
ps: ce site est super bien fait MERCI
Réponse: Est-ce de l'anglais? de cecmika, postée le 18-10-2006 à 19:48:11 (S | E)
Je viens de remanier un peu le texte ça donne quoi? s'il vous plaît.
Merci
I’m in an apprenticeship contract with ...., a big firm of house building.
I start my training period on 23 october 2006 for two weeks therefore I haven’t start my training period. I know my tutor is a head of center in ........
The registered of a company is in ........ but I went to visiting many sites.
My job in this company is be an assistante of clerk of works and I observe the building of a house.
A clerk of works spend eighty per cent of his time in this car.
The more important in this job is a communication with customer.
Be clerk of works is hard but is very interesting for me.
-------------------
Modifié par bridg le 18-10-2006 19:58