CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de pioupiou posté le 2004-06-25 22:17:36 (S | E | F | I)
Hello!
pouvez vous me traduire:"j'ai appris l'anglais en Australie".
Est ce que c'est le preterit (je pense à cette solution) ou le present perfect(mon mari pense à cette reponse)?On ne regarde même plus le match
à cause de ce problème
merci de nous départager et de nous donner la raison afin qu'on puisse voire la fin du match.thanks.
Hello!
pouvez vous me traduire:"j'ai appris l'anglais en Australie".
Est ce que c'est le preterit (je pense à cette solution) ou le present perfect(mon mari pense à cette reponse)?On ne regarde même plus le match
à cause de ce problème
merci de nous départager et de nous donner la raison afin qu'on puisse voire la fin du match.thanks.
Réponse: re de virginia, postée le 2004-06-25 23:18:51 (S | E)
Je mettrais le present perfect parce que ce qui compte c'est le résultat: Maintenant je parle Anglais. En plus, ce n'est pas un passé daté.
I've learnt English in Australia.
D'autres avis?
See you!
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-06-26 00:47:17 (S | E)
Vous en êtes en France ? Donc c'est une action passée et révolue, on est d'accord ? Donc prétérit.
I learnt english in Australia.
I was taught english in Australia.
Réponse: merci de pioupiou, postée le 2004-06-26 08:31:15 (S | E)
merci beaucoup beaucoup.Je suis contente car j'ai raison et compris qd utiliser le preterit et le present perfect. Je vais pouvoir demander un cadeau à mon mari car j'ai gagné hi hi hi.
Réponse: re de virginia, postée le 2004-06-26 09:53:42 (S | E)
Je persiste à dire qu'il faut mettre le présent perfect...
J'ai regardé un peu les fiches de grammaires:
Principaux emplois:
PRESENT PERFECT
Actions passées qui ont des conséquences sur le présent.
Paul has eaten all the cookies.
Quand l'action s'est-elle passée? Dans le passé: il y a quelques minutes/hier.
Quelle conséquence a-t-elle sur le présent? Paul a mangé tous les gâteaux; il n'en reste plus pour moi.
Idem L'action s'est passée dans le passé, conséquence: Maintenant elle parle anglais.
PRETERIT
Action passée et terminée, datée soit par le contexte, soit par l'énonciateur (celui qui parle).
D'après moi, on entend par là qu'elle a appris, mais qu'elle a oublié depuis.
Je reste d'avis qu'il s'agit d'un present perfect.
See you!
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-06-26 10:43:46 (S | E)
c'est vrai que ce n'est pas évident au premier abord.
Mais, Harraps à l'appui :
1°) "On emploie le prétérit lorsque l'on veut mettre l'accent sur l'accomplissement d'une action, souvent indiqué par un complément d'information (ici c'est "en australie")"
2°) "On emploie le Present Perfect pour des actions du passé ou des évènements qui ont un lien avec le présent."
et l'exemple de comparaison cité est le suivant :
"Have you heard the news this morning (c'est encore la matinée)
Did you hear the news this morning (ce n'est plus la matinée)"
A priori, je ne mettrai pas ma main à couper sans plus d'infos sur le contexte, mais l'action est passée et révolue, comme tu le dis d'ailleurs
Virginia. D'où ma préférence vers le prétérit.
?
-------------------
Edité par chrisg le 2004-06-26 10:53:15
Réponse: re à chrisg de virginia, postée le 2004-06-26 10:50:44 (S | E)
Did you heard the news this morning ... hum hum...
* Did you hear the news this morning.
Et en effet l'action est révolue, mais elle a une impacte sur le présent... D'où le besoin d'en savoir plus sur le contexte. (Je te rejoins sur ce point.)
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-06-26 10:53:30 (S | E)
Oups ... corrigé !
Et à ton tour d'enlever le "e" de impact .
-------------------
Edité par chrisg le 2004-06-26 12:05:31
Réponse: d'accord avec virginia de mariet, postée le 2004-06-26 11:26:06 (S | E)
En fait tout dépend, une fois de plus, du contexte et de l'intention de celui/celle qui parle :
I HAVE LEARNT English in Australia, that's why I've got such an accent.
L'apprentissage s'est fait dans le passé, soit, mais sa conséquence est actuelle. => lien à la fois avec le passé et le présent => PRESENT PERFECT
I LEARNT English in Australia when I was a child.
Le fait d'ajouter le complément de temps rompt le lien avec le présent
=> passé terminé et daté => PRETERITE
action passée et révolue mais peu importe quand, ce qui compte c'est que l'invention du téléphone est attribuée à Bell.
action passée, révolue et datée
Réponse: re de katel, postée le 2004-06-26 13:44:46 (S | E)
Merci Mariet pour ces explications.
Katel
Réponse: reponse de pink29, postée le 2004-06-26 14:13:53 (S | E)
I learned English in Australia
Réponse: re reponse de florian de floflotte, postée le 2004-06-26 14:31:22 (S | E)
salut,
entre le present perfect et le preterit je mettrais a 100 pour 100 le preterit car elle ne continue pas d'apprendre l'anglais en australie parce qu'elle n'est plus en Australie.
par exemple elle c'est mariée en 1996, la je mettrais le present perfect car elle est toujours mariée donc cela a un impact sur le présent
Réponse: re de lucile83, postée le 2004-06-26 14:32:59 (S | E)
je dirais " I learned English in Australia"
1) étant en France actuellement la date est sous-entendue
2) le fait d'apprendre en Australie est terminé
Pour simplifier les choses on peut aussi dire "I used to learn English in Australia" ce qui sous-entend que depuis on n'est plus en Australie;
bye
Réponse: reponse de florian de floflotte, postée le 2004-06-26 14:33:14 (S | E)
ceux qui sont d'acord avec ce que j'ai ecris juste avant le disent.
Réponse: re à Floflotte de virginia, postée le 2004-06-26 15:19:11 (S | E)
* "Salut,
Entre le present perfect et le préterit je mettrais à 100 pour 100 le préterit car elle ne continue pas d'apprendre l'anglais en australie parce qu'elle n'est plus en Australie.
Par exemple elle S'est mariée en 1996, là je mettrais le present perfect car elle est toujours mariée donc cela a un impact sur le présent."
TON EXEMPLE est faux. "Elle s'est mariée en 1996" est un événement daté du passé, donc on utilise le préterit. "She got married in 1996"
See you!
PS: * Que ceux qui sont d'acCord avec ce que j'ai ecris juste avant le disent. ... Que doivent faire ceux qui ne sont pas d'accord? ;-)
-------------------
Edité par virginia le 2004-06-26 15:20:38
Réponse: re de duo, postée le 2004-06-26 15:22:05 (S | E)
je suis tout à fait d'accord avec toi Floflotte
Réponse: re de lucile83, postée le 2004-06-26 15:27:43 (S | E)
absolument d'accord avec Virginia
she got married in 1996
l'action est passée,datée.
quant à I learned English in Australia la date est sous-entendue donc passée et datée = preterit
Réponse: re to lucile83 de virginia, postée le 2004-06-26 15:36:48 (S | E)
Je reste toujours d'avis que cela dépend du contexte.
Quand va-t-on dire "j'ai appris l'anglais en Australie"?
"Tu parles couramment Anglais!" ----- "Oui, j'ai appris l'anglais en Australie"
Ce qui compte ici ce n'est pas QUAND j'ai appris l'anglais, mais le RESULTAT: je parles couramment. On emploie donc le present perfect.
"Tu sais parlais Anglais?"--------" Non, j'ai appris l'anglais en Australie, mais maintenant j'ai tout oublié".
Ce qui compte alors c'est d'avoir appris l'Anglais à un moment donné du passé. L'action est révolue. Là, on emploie le prétérit.
What do you think about this explanation?
See you!
Réponse: re de lucile83, postée le 2004-06-26 15:58:48 (S | E)
exact cela depend souvent du contexte;
je te suis sur ton terrain en imaginant une petite conversation:
hello,can you speak English?
yes, I have learned English in Australia
How long have you learned it?
I have learned English for 2 years
When was it?
it was in 2002
et là ....sorry mais tu reviens au preterit
donc
1)si je n'habite plus en Australie : I learned English in Australia
2) si j'habite en Australie encore : I have learned OU I used to learn OU I have been learning
si tu relis le message initial la personne est actuellement en France devant sa TV; et l'époque où elle a appris l'anglais en Australie est passée;
et le fait d'apprendre est daté puisque c'était quand elle était en Australie;
bye
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-06-26 16:46:01 (S | E)
Tout ça pour ça. Je l'ai écrit au bout de 2 lignes.
Réponse: re de lucile83, postée le 2004-06-26 21:31:26 (S | E)
Il fallait l'écrire en majuscules car personne n'a écouté !
Never mind, I agree with you
bye
Réponse: Finalement? de pioupiou, postée le 2004-06-26 22:10:47 (S | E)
Et ben dites donc!!!! Quelle discussion. Merci à tous pour les réponses. je vois que cette question n'a pas servie à rien.
Je suis d'accord pour dire qu'effectivement la date est sous entendu et que donc à partir du moment où c'est daté il n'y a plus de lien avec le présent. c'est donc le prétérit. Mais je comprends qu'on ai du mal à se repérer dans le temps. C'est pas évident quand on n'a pas de précision...et là c'est le cas.
@+
Réponse: reà Finalement de virginia, postée le 2004-06-27 02:11:43 (S | E)
Finalement, tu ne nous as toujours pas dit dans quel contexte cette phrase a été prononcée...
Réponse: re de pioupiou, postée le 2004-06-27 11:47:22 (S | E)
"On est parti en vacances en Australie en 2001 et j'ai appris l'anglais."
Donc quand on veut traduire une phrase du français en anglais il faut apporter une précision de temps ? Si non on est amener à se poser des tas de questions.Un vrai jeu de piste!
Réponse: re à pioupiou de virginia, postée le 2004-06-27 11:57:19 (S | E)
ok, dans ce cas là, c'est très clair, on utilise le prétérit. C'est vrai que si la phrase n'est pas datée, il faut réfléchir un peu pour savoir si on veut insister sur son caractère passé et révolu ou bien sur le résultat ( conséquence sur le moment de l'énonciation)
See you.
Réponse: re de agatha30, postée le 2004-06-27 13:51:22 (S | E)
c'est le present perfect si tu veux dire
que tu as appris l'anglais en australie et que tu l'apprends tjr maintenant mais si tu veux dire que tu l'a appris et que maintenant tu ne l'apprends plus tu utiliseras prétérit
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET