Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
traduction du depuis
Message de ilheml posté le 31-10-2006 à 17:17:54 (S | E | F | I)
bonjour
j'ai un problème de traduction pour cette phrase:
"les américains qui jouissaient d'un léger avantage depuis quelques années dans le domaine des moteurs de recherche ont été rattrapé par les japonais."
Mon problème se situe au niveau de "depuis quelques années",j'ai utilisé du prétérit pour la première partie de la phrase et du present perfect pour la seconde.
"Americans,who beneficiated of a litlle advantage for several years,have been caught by japanese."
Merci d'avance pour votre aide.
Message de ilheml posté le 31-10-2006 à 17:17:54 (S | E | F | I)
bonjour
j'ai un problème de traduction pour cette phrase:
"les américains qui jouissaient d'un léger avantage depuis quelques années dans le domaine des moteurs de recherche ont été rattrapé par les japonais."
Mon problème se situe au niveau de "depuis quelques années",j'ai utilisé du prétérit pour la première partie de la phrase et du present perfect pour la seconde.
"Americans,who beneficiated of a litlle advantage for several years,have been caught by japanese."
Merci d'avance pour votre aide.
Réponse: traduction du depuis de willy, postée le 31-10-2006 à 18:22:55 (S | E)
Hello !
Je dirais : the Americans, who had been slightly ahead in the field of search engines for a few years, have been caught up by the Japanese.
Depuis :
- since yesterday : point de départ.
- for a few years, a month, ... : durée.
Réponse: traduction du depuis de ilheml, postée le 31-10-2006 à 18:37:46 (S | E)
Je te remercie pour ton aide.J'avais pensé aussi au plu perfect mais peut on l'utiliser si l'action est terminée dans le présent?
Réponse: traduction du depuis de willy, postée le 31-10-2006 à 20:05:02 (S | E)
Hello again !
Le past perfect :
- I'd eaten when the light went out.
- We'd driven 100 miles when we decided to stop.
- I'd been working very hard ; that's why I was exhausted.
- If he'd seen her he would have told you.
Ce temps s'utilise pour des actions ou des états antérieurs à d'autres dans un contexte passé (comme en français), donc sans lien avec le présent (dans ce cas, on utilise le present perfect - have been caught up). Avec la forme en -ing, on insiste sur l'action en donnant une espèce de commentaire personnel.
Ce temps peut s'utiliser dans une proposition indépendante, comme :
- I'd had that car for so long ! J'avais cette voiture depuis si longtemps ! (et vous venez de me la démolir !)
- I wasn't thirsty. I'd just been to the pub ! Je venais d'aller au bistrot.
- She was so old ! She hadn't cleaned her flat for months ! Cela FAISAIT des mois qu'elle n'avait pas nettoyé son appartement !(forme simple : on pense au résultat)
- I'd been looking for that picture for weeks ! Cela faisait des semaines que je cherchais cette photo. (forme en -ing : on pense à l'action)
!
Réponse: traduction du depuis de ilheml, postée le 31-10-2006 à 20:18:59 (S | E)
Merci Willy pour tes explications,c'était très clair.