Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
The New Yorker
Message de lamusica posté le 08-11-2006 à 17:37:52 (S | E | F | I)
Bonjour,
on devait créer une petite nouvelle par rapport à une image, donc est-ce que vous pourriez me modifier les nombreuses fautes s'il vous plait ?
It's Christmas night and it's cold. True the window, we can see the snow which recove houses. In the living room of the wonderful house, there is a fireplace and a Christmas Tree whoose has fairylight.
Kim is opening her presents and suddently she remembers that Mickael's present, her boyfriend, is in their bedroom.
" Mickael, I will take your gift in the bedroom, oki ? "
" oki"
Kim goes upstairs, come in the bedroom and looks behind the dressing.
She thinks " I hope that he will like his clock ! "
Pan Pan Pan !
She stops to search his presents and hurry up to take his boyfriend's gun in the bed table. She's afraid to this horrible sound. She goes downstairs slowly and sees Mickaël lying next to the Chistmas tree.
Bye, Alex.
-------------------
Modifié par felin le 08-11-2006 17:42
forum principal
Message de lamusica posté le 08-11-2006 à 17:37:52 (S | E | F | I)
Bonjour,
on devait créer une petite nouvelle par rapport à une image, donc est-ce que vous pourriez me modifier les nombreuses fautes s'il vous plait ?
It's Christmas night and it's cold. True the window, we can see the snow which recove houses. In the living room of the wonderful house, there is a fireplace and a Christmas Tree whoose has fairylight.
Kim is opening her presents and suddently she remembers that Mickael's present, her boyfriend, is in their bedroom.
" Mickael, I will take your gift in the bedroom, oki ? "
" oki"
Kim goes upstairs, come in the bedroom and looks behind the dressing.
She thinks " I hope that he will like his clock ! "
Pan Pan Pan !
She stops to search his presents and hurry up to take his boyfriend's gun in the bed table. She's afraid to this horrible sound. She goes downstairs slowly and sees Mickaël lying next to the Chistmas tree.
Bye, Alex.
-------------------
Modifié par felin le 08-11-2006 17:42
forum principal
Réponse: The New Yorker de doudoucel, postée le 08-11-2006 à 17:54:35 (S | E)
bonjour,
vici les quelques fautes que j'ai relevé : ligne 1:true veut dire vérité si c'est au travers ke tu veux dire utilise : through. Recove prend un s puiske c'est la 3è personne. ligne 3 whose (et non whoose)et ligne 4 suddenly (il n'y a pas de t).
J'esperes t'avoir aidé.
Réponse: The New Yorker de lamusica, postée le 08-11-2006 à 18:16:59 (S | E)
Oki, merci !
Et sinon j'ai encore d'autres fautes ? Ou des mots qui ne se disent pas comme ça... ?
Réponse: The New Yorker de cricrij37, postée le 08-11-2006 à 18:34:36 (S | E)
Bonjour,
Vérifier les temps utilisés (différence entre présent simple et présent continu ) Vous décrivez une action en cours...
recove : vérifier l'orthographe dans un dictionnaire
whoose : vérifier l'emploi des propositions relatives
fairy light : en 2 mots
Bon courage
Réponse: The New Yorker de lamusica, postée le 08-11-2006 à 18:42:13 (S | E)
Ah oui d'accord,j'ai changé ce que vous m'avez dit, merci :D
Réponse: The New Yorker de sottephie, postée le 08-11-2006 à 19:24:32 (S | E)
Bonsoir!
She stops to search = elle s'arrête [de faire quelque chose] pour chercher his presents. Or, tu veux dire "elle s'arrête de chercher... alors tu dois écrire she stops + ... ing.
and hurry up to take his boyfriend's gun in the bedside table. She's afraid
Bon travail!
Réponse: The New Yorker de pyan, postée le 08-11-2006 à 21:09:11 (S | E)
" Mickael, I will take your gift
You need a different preposition here.
" oki"
I don't understand the word oki.
Kim goes upstairs, come in the bedroom and looks behind the dressing.
She thinks " I hope that he will like his clock ! "
Pan Pan Pan !
"The dressing ( another word ) " in English.
"Pan" is a French word, so look it up.
Good luck
Réponse: The New Yorker de mp27, postée le 09-11-2006 à 11:30:41 (S | E)
Hello lamusica!
J'ai regroupé et ajouté quelques points. (certains confirmeront donc ce qui a été mentionné).
Orthographe & grammaire...
-- true--> j'ai deviné, mais utilise ton dictionnaire pour écrire le mot correctement!
-- recove--> dictionnaire et ensuite, conjugue (présent, 3eme pers singulier) mais, vois (ci-dessous) ce que j'ai mis sur le choix de ce mot.
-- houses--> il s'agit seulement des maisons qu'on peut voir, donc, ton article défini est nécessaire devant houses.
-- the living room of “the”.... > l'adjectif démonstratif serait mieux que l'article défini.
-- Tree--> pas de majuscule
-- whoose--> pourquoi 2 “o”? mais, a Christmas tree “whose” has fairy lights: ce pronom relatif est mal choisi.
-- fairylight--> s'écrit en 2 mots et c'est un nom pluriel en anglais.
-- oki--> pourquoi ce “i”?
-- come--> présent. 3eme pers du sing, donc...?
-- his presents--> pluriel? tu avais laissé supposer qu'il n'y en avait qu'un seul, alors, ce pluriel est curieux.
-- hurry up--> quel est le sujet de ce verbe au présent? donc....
-- stops to search --> stops + V+ing
-- “his” boyfriend's gun--> mais Kim est une fille, pas un garçon..., alors, tu vois ta faute de grammaire?
-- this horrible sound--> this? that?
-- afraid to --> pas “to”, mais..
-- Note: si Mickaël était anglais, l'orthographe serait différente mais d'accord, c'est un détail....
Mots inappropriés / pas bien choisis
-- le verbe to recover--> ce n'est pas le verbe qu'il te faut ici pour dire que la neige “recouvre” les maisons.
-- I'll take your gift in the bedroom--> “take”? (en lisant la suite, on se rend compte que le verbe to take n'est pas bien choisi). Tu veux dire: get? ou ...?
-- the dressing - il faudrait que tu ajoutes un mot pour traduire ce que tu veux dire.
-- clock --> son cadeau était-il une horloge? n'était-il pas plus vraisemblablement une “montre”? A toi de voir.
-- Pan-Pan-Pan--> les coups de feu en anglais ne s'écrivent pas comme en français (le son d'un coup de fusil est B - - -g !)
-- to take (his) boyfriend's gun in the bed table.--> d'après le sens, est-ce que ce ne serait plutôt pas le verbe “mettre”? (tu as traduit par le verbe prendre).
Réponse: The New Yorker de lamusica, postée le 10-11-2006 à 17:39:30 (S | E)
Ok
Bisousss et encore merci pr votre aide :D
-------------------
Modifié par felin le 10-11-2006 17:45 Hello. oki ne veut rien dire. We say Ok.