Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
aide version
Message de ritana posté le 12-11-2006 à 21:49:55 (S | E | F | I)
Bonjour , j'ai un problème avec une phrase peut-être est-ce une expression anglaise j'en comprends plus ou moins le sens mais j'ai du mal à la traduire
since the new company had taken us over six months ago , the management had not only sacked my number two in the accounts department but expected me to cover his works as well as my own
Je traduirais comme ça:
Depuis que la nouvelle compagnie avait été reprise depuis 6 mois ; la direction avait non seulement pillé mon numéro deux dans les comptes du service mais attendait de moi de couvrir son travail aussi bien que je puisse.
Commentvous le traduriez vous? Je suis pas sûre d'avoir bien saisi le sens de la phrase
merci!
-------------------
Modifié par bridg le 12-11-2006 21:53
Merci de respecter les règles de l'écriture ou nous ne pourrons garder vos posts. Cordialement.
Message de ritana posté le 12-11-2006 à 21:49:55 (S | E | F | I)
Bonjour , j'ai un problème avec une phrase peut-être est-ce une expression anglaise j'en comprends plus ou moins le sens mais j'ai du mal à la traduire
since the new company had taken us over six months ago , the management had not only sacked my number two in the accounts department but expected me to cover his works as well as my own
Je traduirais comme ça:
Depuis que la nouvelle compagnie avait été reprise depuis 6 mois ; la direction avait non seulement pillé mon numéro deux dans les comptes du service mais attendait de moi de couvrir son travail aussi bien que je puisse.
Comment
merci!
-------------------
Modifié par bridg le 12-11-2006 21:53
Merci de respecter les règles de l'écriture ou nous ne pourrons garder vos posts. Cordialement.
Réponse: aide version de jean31, postée le 12-11-2006 à 22:47:38 (S | E)
Bonsoir,
Sans vouloir t'offenser, tu as fait assez fort dans le contresens.
Voici une suggestion :
Depuis que la nouvelle société nous avait repris six mois auparavant, la direction avait non seulement licencié mon bras droit du service comptable mais s'attendait à ce que je couvre son travail en plus du mien.
See you.
Réponse: aide version de ritana, postée le 12-11-2006 à 22:52:26 (S | E)
oula oui c'est vrai que ca sonne mieux!
je ne comprenais pas "sacked" en plus !
merci!
Réponse: aide version de jean31, postée le 13-11-2006 à 10:03:02 (S | E)
De rien, ritana.
Conseil : si tu ne disposes pas d'un bon dictionnaire, il te suffit de double cliquer sur n'importe quel mot pour obtenir aussitôt sa traduction, souvent avec plusieurs acceptions.
Cela se passe sur anglaisfacile, of course.