Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
English negation
Message de francewinner posté le 27-12-2006 à 23:39:57 (S | E | F | I)
Hi, I have a little question about the negative form in English, if someone could help. So here I am.
Sometimes in some English books, we can find "not" just after the verb whereas it should be with the auxiliary(before the verb) : They promised not instead of they didn't promise. Maybe you always saw something like that. I don't understand or should I say I understand not, in any case need help. Thanks.
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-12-2006 08:07
+ titre
Message de francewinner posté le 27-12-2006 à 23:39:57 (S | E | F | I)
Hi, I have a little question about the negative form in English, if someone could help. So here I am.
Sometimes in some English books, we can find "not" just after the verb whereas it should be with the auxiliary(before the verb) : They promised not instead of they didn't promise. Maybe you always saw something like that. I don't understand or should I say I understand not, in any case need help. Thanks.
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-12-2006 08:07
+ titre
Réponse: English's negation de kiss, postée le 28-12-2006 à 00:52:50 (S | E)
it's ( I don't understand...)
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-12-2006 08:09
Réponse: English's negation de hotmustard, postée le 28-12-2006 à 01:08:44 (S | E)
hello,
tu as pu lire quelque chose comme: they promised not to tell their secret.
dans ce cas,la négation ne s'applique pas à "promised", mais à la 2ème partie de la phrase, à "to tell". ceci est une explication possible...
bonsoir!
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-12-2006 08:10
C'est la bonne explication
Réponse: English negation de hpesoj, postée le 29-12-2006 à 00:58:21 (S | E)
On peut dire "I know not." à la place de "I do not know.", mais cela semblerait très bizarre, sauf peut-être dans les livres de Shakespeare, mais en général, on ne s'exprimerait pas ainsi . Pourtant, on dirait "We thought not of him, but of her", i.e. "We didn't think of him, we thought of her". Mais, c'est encore assez inhabituel.
-------------------
Modifié par willy le 29-12-2006 08:52
Réponse: English negation de learner2005, postée le 29-12-2006 à 01:29:24 (S | E)
The negative form is always before the action or the verb: I don't understand , I don't know , .... do you know ?... no I don't; did he, no he did not ....
-------------------
Modifié par lucile83 le 29-12-2006 06:59
Ceci est la base; relisez les posts au-dessus et approfondissez vos connaissances
Réponse: English negation de hephaistos, postée le 29-12-2006 à 12:33:17 (S | E)
C'est le même principe que
to be or not to be that is the question
-------------------
Modifié par whynot95 le 29-12-2006 12:39