CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de marcandy posté le 2004-07-04 16:38:30 (S | E | F | I)
Chère amie.
Mille excuses. Je ne me suis pas souvenu que vous étiez une dame. Mes hommages. A+
Chère amie.
Mille excuses. Je ne me suis pas souvenu que vous étiez une dame. Mes hommages. A+
Réponse: re de mariet, postée le 2004-07-04 16:51:48 (S | E)
L'anglais a cet avantage de ne pas poser de problèmes sur les accords de participes, d'adjectifs et autres... Alors dépêche toi de poster en anglais !!!
PS : Les autres ne comprendront sûrement pas à quoi tu fais référence alors un petit conseil, si tu le permets, à l'avenir mets ton message à la suite du précédent ... ou envoie un message privé.
Amicalement,
Mariet
Réponse: re : In English de marcandy, postée le 2004-07-04 17:15:36 (S | E)
à Mariet : It's hard for me to write in english. I'm on my fifty lesson !! and I saw why I'm take a mistake. I had all writen. Verbs are enough. Noaw I have 20/20. Not here. Do you have undestand Mariet.
Réponse: That's the way!!! de mariet, postée le 2004-07-04 18:27:14 (S | E)
I'm really very glad indeed you have written in English !
Ca me fait vraiment plaisir que tu aies décidé de sauter le pas et, pour que tu puisses progresser plus vite encore, je vais me permettre de décortiquer ton texte pour en rectifier les erreurs car je partage l'avis de maureplain :
il faudrait absolument que TOUT soit corrigé, c'est essentiel pour progresser car apprendre c'est aussi (surtout ?) acquérir des réflexes. Les mauvais et les bons se fixent en nous exactement de la même façon. Une correction systématique et si possible immédiate évite que les mauvais ne prennent racine. C'est la première phrase du premier cours des centres de formation des enseignants....
"It's hard for me to write in english." (à part la majuscule à English, OK)
"I'm on my fifty lesson !! (Là tu fais fort ! Il n'y en a que 30 !!! 5ème = fifth)
"and I saw why I'm take a mistake."
=> I saw why I MADE a mistake.
"I had all writen."
=> Tu veux dire que tu avais écrit la phrase entière. => I had written everything/the whole sentence. (l'anglais n'intercale pas de complément entre auxiliaire et verbe; seuls autorisés à s'infiltrer entre les 2 : négation et/ou adverbes de fréquence)
"Verbs are enough." (OK)
"Noaw I have 20/20." => faute de frappe NOW
"Not here." (OK) Pas encore mais ça viendra...
"Do you have undestand Mariet."
=> Do you undeRstand, Mariet ? (Est-ce que tu comprends ?) ou
Have you undeRstOOd, Mariet ? (Est-ce que tu as compris ?) Quand il y a déjà un auxiliaire on n'a pas besoin de DO.
Plutôt encourageant, pour un premier essai, non ?
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET