Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Infinitif, Gérondif, Base Verbale
Message de azerty posté le 29-12-2006 à 18:19:37 (S | E | F | I)
Bonjour,
J'ai un exercice sur les bases verbales/gérondifs/infinitifs où il faut traduire quelques phrases.
J'aimerais avoir un petit coup de pouce (j'ai parfois laissé un mot de côté, etc..)
Ils envisagent de partir à l'étranger.
They contemplate going abroad.
Je m'attendais à ce que moins de gens viennent.
I expected fewer people to come.
Elle n'a pas l'habitude de faire son travail à la dernière minute.
She is not used to do her (home)work at the last time.
J'aime beaucoup la lecture. Oui, moi aussi.
I like reading,
Constatant qu'il pleuvait, il décida de ne pas aller à la campagne.
Noticing it was raining, he decided no to go to the country.
J'attends avec impatience d'avoir de tes nouvelles.
I look forward to have heard of you.
Cela ne vaut pas la peine de t'inquiéter, on s'occupera de toi.
It's no use (you) worriing, we will take care of you.
Il est grand temps que tu t'achètes une nouvelle voiture.
It's high time you to buy a new car.
Je me rappelle les avoir rencontrés le 2 juin.
I remember to meet them on july the 2nd.
Ce film vaut vraiment la peine d'être vu.
This film is worth being seen.
Vous ne croyez pas qu'il serait fâché de votre retard ?
Don't you think he would get anger about your lateness.
Pourquoi ne pas essayer maintenant ?
Why not to try now ?
Merci d'avance.
Bonnes fêtes de fin d'année.
-------------------
Modifié par willy le 29-12-2006 20:46
Message de azerty posté le 29-12-2006 à 18:19:37 (S | E | F | I)
Bonjour,
J'ai un exercice sur les bases verbales/gérondifs/infinitifs où il faut traduire quelques phrases.
J'aimerais avoir un petit coup de pouce (j'ai parfois laissé un mot de côté, etc..)
Ils envisagent de partir à l'étranger.
They contemplate going abroad.
Je m'attendais à ce que moins de gens viennent.
I expected fewer people to come.
Elle n'a pas l'habitude de faire son travail à la dernière minute.
She is not used to do her (home)work at the last time.
J'aime beaucoup la lecture. Oui, moi aussi.
I like reading,
Constatant qu'il pleuvait, il décida de ne pas aller à la campagne.
Noticing it was raining, he decided no to go to the country.
J'attends avec impatience d'avoir de tes nouvelles.
I look forward to have heard of you.
Cela ne vaut pas la peine de t'inquiéter, on s'occupera de toi.
It's no use (you) worriing, we will take care of you.
Il est grand temps que tu t'achètes une nouvelle voiture.
It's high time you to buy a new car.
Je me rappelle les avoir rencontrés le 2 juin.
I remember to meet them on july the 2nd.
Ce film vaut vraiment la peine d'être vu.
This film is worth being seen.
Vous ne croyez pas qu'il serait fâché de votre retard ?
Don't you think he would get anger about your lateness.
Pourquoi ne pas essayer maintenant ?
Why not to try now ?
Merci d'avance.
Bonnes fêtes de fin d'année.
-------------------
Modifié par willy le 29-12-2006 20:46
Réponse: Infinitif, Gérondif, Base Verbale de nick27, postée le 29-12-2006 à 18:43:21 (S | E)
Hello,
Ils envisagent de partir à l'étranger.
They contemplate going abroad.
=> "They are thinking about going abroad" serait plus naturel
Je m'attendais à ce que moins de gens viennent.
I expected fewer people to come. OK
Elle n'a pas l'habitude de faire son travail à la dernière minute.
She is not used to do her (home)work at the last time.
=> To be used to doing something
=> "her work" est correct
=> At the last minute
J'aime beaucoup la lecture. Oui, moi aussi.
I like reading,
"I like reading" OK
=> Moi aussi = Me too / So do I (plus correct)
Constatant qu'il pleuvait, il décida de ne pas aller à la campagne.
Noticing it was raining, he decided no to go to the country.
=> "When he saw it was raining" ...
=> "not to go ..." / He decided that he wouldn't go to the country
J'attends avec impatience d'avoir de tes nouvelles.
I look forward to have heard of you.
=> To look forward to doing something
=> Avoir des nouvelles de quelqu'un = To hear from someone
Cela ne vaut pas la peine de t'inquiéter, on s'occupera de toi.
It's no use (you) worriing, we will take care of you.
=> It's not worth worrying / There is no point in worrying (comme tu veux)
Il est grand temps que tu t'achètes une nouvelle voiture.
It's high time you to buy (bought) a new car.
Je me rappelle les avoir rencontrés le 2 juin.
I remember to meet them on july the 2nd.
=> To remember doing something (dans le passé)
=> On the second (2nd) of July
Ce film vaut vraiment la peine d'être vu.
This film is worth being seen.
=> worth seeing
Vous ne croyez pas qu'il serait fâché de votree retard ?
Don't you think he would get anger about your lateness.
=> Fâché(e) = angry
=> "about your lateness" => if you are late
Pourquoi ne pas essayer maintenant ?
Why not to try it now ?
See you
Réponse: Infinitif, Gérondif, Base Verbale de zeblues, postée le 29-12-2006 à 18:44:35 (S | E)
Bonjour!
Ils envisagent...They consider going abroad.
Elle n'a pas l'habitude: she is not used to doing
J'aime beaucoup...I like reading very much. So do I.
Il décida..He decided not to go...
J'attends avec impatience: I am looking forward to hearing from you.(to+ing)
Cela ne vaut...There is no use worrying
Il est grand temps: It is high time you bought (preterit après cette expression)
I remember meeting them.
This film is worth seeing (et oui! pas de passif ici)
He would get angry about your being late.
Why not try now?
Bonnes fêtes aussi! Faites-moi savoir si ça a été utile.
Réponse: Infinitif, Gérondif, Base Verbale de azerty, postée le 30-12-2006 à 16:01:22 (S | E)
Merci
J'ai refait ces phrases à partir de que vous aviez dit et j'en ajoute quelques unes :
Veux-tu que je ferme la fenêtre ? Non, laisse la ouverte.
Do you want me to close the window. No let it opened.
Il insiste pour que tu l'appelles dès que tu arriveras.
He is insistent about you phoning him when you are arrived.
Il m'a reproché d'avoir trop parlé lors de la dernière conférence.
He criticized me for speaking a lot during the last lecture.
Il voulait que je lui dise depuis combien de temps je l'attendais.
He wanted me to say how long time I've been waiting for him.
Il s'était mis à boire beaucoup ces derniers temps.
He took to drink a lot during/for the last time.
Ils envisagent de partir à l'étranger.
They consider going abroad / They are thinking about going abroad.
Elle n'a pas l'habitude de faire son travail à la dernière minute.
She is not used to doing her work at the last minute.
J'aime beaucoup la lecture. Oui, moi aussi.
I like reading. So do I.
Constatant qu'il pleuveait, il décida de ne pas aller à la campagne.
When he saw it was raining, he decided not to go to the country / ... he wouldn't go to the country.
Ici, peut-on laisser : "By noticing..."
J'attends avec impatience d'avoir de tes nouvelles.
I'm looking forward to hearing from you.
Cela ne vaut pas la peine de t'inquiéter, on s'occupera de toi.
It's not worth worrying, we will take care of you / There is no use worrying ...
Il est grand temps que tu t'achètes une nouvelle voiture.
It's high time you bought a new car.
Je me rappelle les avoir rencontrés le 2 juin.
I remember meeting them on the second of july.
Ce film vaut vraiment la peine d'être vu.
This film is worth seeing.
Vous ne croyez pas qu'il serait fâché de votre retard ?
Don't you think he would get angry if you are late. / ... about your being late.
Pourquoi ne pas essayer maintenant.
Why not try it now.
Réponse: Infinitif, Gérondif, Base Verbale de nick27, postée le 30-12-2006 à 16:52:57 (S | E)
Hello,
Bien pour les phrases corrigées
Veux-tu que je ferme la fenêtre ? Non, laisse la ouverte.
Do you want me to close the window. No let it opened.
=> Laisser quelque chose dans un certain était = To leave
=> Dans ce cas, on utilise "open" ... leave something open
Il insiste pour que tu l'appelles dès que tu arriveras.
He is insistent about you phoning him when you are arrived.
=> To insist on something / To insist that
=> To insist that someone should do something
=> Dès que = as soos as
Il m'a reproché d'avoir trop parlé lors de la dernière conférence.
He criticized me for speaking a lot during the last lecture.
=> Trop parler = To speak too much (a lot est bon aussi)
=> conférence = conference
Il voulait que je lui dise depuis combien de temps je l'attendais.
He wanted me to say how long time I've been waiting for him.
=> Time est en trop
=> "I had been waiting for him"
Il s'était mis à boire beaucoup ces derniers temps.
He took to drink a lot during/for the last time.
=> Se mettre à boire = To start drinking/to drink (tout simplement)
=> ces derniers temps = recently peut faire l'affaire
Bye
Réponse: Infinitif, Gérondif, Base Verbale de willy, postée le 30-12-2006 à 17:36:08 (S | E)
Hello !
Pour faire une suggestion, on peut dire aussi :
- Shall I shut the window ?
- Would you like me to shut the window ?
To take to drink = se mettre à boire.
Attention au temps : "il s'était mis" = past perfect.
Réponse: Infinitif, Gérondif, Base Verbale de zodiac97500, postée le 31-12-2006 à 15:22:45 (S | E)
Bonjour
Contemplate : envisager de
et non pas ( contempler : gaze / meditate )
est-il souvent utilisé en Anglais ?
Réponse: Infinitif, Gérondif, Base Verbale de azerty, postée le 04-01-2007 à 18:03:16 (S | E)
Merci.
J'ai refait les dernières et en ajoute une :
Je ne me rappelle pas lui avoir téléphoné avant de partir.
I don't remember phone him before to leave.
Veux-tu que je ferme la fenêtre ? Non, laisse la ouverte.
Do you want me to close the window. No, leave it open.
Il insiste pour que tu l'appelles dès que tu arriveras.
He insists that you should phone him as soon as you are arrived.
Il m'a reproché d'avoir trop parlé lors de la dernière conférence.
He criticized me for speaking too much during the conference.
Il voulait que je lui dise depuis combien de temps je l'attendais.
He wanted me to say how long I had been waiting for him.
Il s'était mis à boire beaucoup ces derniers temps.
He drinks a lot recently.
Peut être que quelqu'un pourra répondre à la question de zodiac97500 au passage.
Bonne année .
Réponse: Infinitif, Gérondif, Base Verbale de nick27, postée le 04-01-2007 à 18:28:17 (S | E)
Hello azerty,
Je ne me rappelle pas lui avoir téléphoné avant de partir.
I don't remember phone him before to leave.
=> Se rappeler avoir fait quelque chose (dans le passé) => To remember doing something
=> Before doing something
Veux-tu que je ferme la fenêtre ? Non, laisse la ouverte.
Do you want me to close the window. No, leave it open.
OK
Il insiste pour que tu l'appelles dès que tu arriveras.
He insists that you should phone him as soon as you are arrived.
=> As soon as you arrive
Il m'a reproché d'avoir trop parlé lors de la dernière conférence.
He criticized me for speaking too much during the conference.
OK
Il voulait que je lui dise depuis combien de temps je l'attendais.
He wanted me to say how long I had been waiting for him.
OK
Il s'était mis à boire beaucoup ces derniers temps.
He drinks a lot recently.
=> Il faut employer le "present perfect" avec "recently"
=> Ta traduction anglaise est assez différente de ta phrase d'origine => Se mettre à boire = To take to drink (attention au temps - past perfect)
Que proposes-tu?
Bye
Réponse: Infinitif, Gérondif, Base Verbale de azerty, postée le 04-01-2007 à 23:13:06 (S | E)
=> Il faut employer le "present perfect" avec "recently"
=> Ta traduction anglaise est assez différente de ta phrase d'origine => Se mettre à boire = To take to drink (attention au temps - past perfect)
Que proposes-tu?
Dans le dictionnaire j'avais lu : se mettre à boire = to take to drink, et je n'avais pas fait attention au temps.
Ce serait :
He had taken to drink for the last time.
Ou avec recently :
He has taken to drink recently.
C'est bien ça ?
Merci.
Réponse: Infinitif, Gérondif, Base Verbale de nick27, postée le 05-01-2007 à 00:23:40 (S | E)
Oui c'est ça !
He has taken to drink recently ou He has recently taken to drink
=> Il s'est mis à boire ces derniers temps.
Mais ta phrase était : Il s'était mis à boire beaucoup ces derniers temps.
Donc ce n'est pas le present perfect mais le past perfect
Réponse: Infinitif, Gérondif, Base Verbale de azerty, postée le 06-01-2007 à 00:45:59 (S | E)
D'accord, merci beaucoup pour tout.