Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


Un jour sur deux
Message de laurence38 posté le 11-01-2007 à 10:01:31 (S | E | F | I)

Bonjour,

Je cherche à traduire en anglais "un jour sur deux". J'avais pensé à "one day in two" ou "every two days" mais je ne suis satisfaite d'aucune de ces deux traductions. Quelqu'un pourrait-il m'aider ? Merci par avance !
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-01-2007 14:27
titre


Réponse: Problème de traduction de nihonchan, postée le 11-01-2007 à 12:31:55 (S | E)
Bonjour, "un jour sur deux" ne se dit pas du tout "a sure day two" qui est une traduction complètement erronée de la part d'un traducteur automatique ! La formule la plus idiomatique est "every other day" (sinon il m'est arrivé de rencontrer "one day out of two" mais cela me semble plus lourd et surtout moins idiomatique)


Réponse: Problème de traduction de bramspsg, postée le 11-01-2007 à 12:49:58 (S | E)
la vraie traduction de un jour sur deux est :"Every two days" les traductions données ci-dessus sont fausses . bye
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-01-2007 14:31
En êtes-vous sûr?


Réponse: Problème de traduction de solmaz, postée le 11-01-2007 à 13:28:22 (S | E)
Bonjour, j'ai entendu dire plusieurs possibilités comme "every other day, every second day, every two days". Mais j'emploie plus les deux premières quand je parle.
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-01-2007 14:33


Réponse: Problème de traduction de laurence38, postée le 11-01-2007 à 14:54:47 (S | E)
Merci à tous.


Réponse: Problème de traduction de laurence38, postée le 11-01-2007 à 14:55:14 (S | E)



Réponse: Un jour sur deux de mp27, postée le 11-01-2007 à 15:04:54 (S | E)
Hello!

“Every other day” est ce qui me vient d'abord à l'esprit, mais “every two days” est correct aussi. “Every second day” s'emploie également.
Exemples:

-- I must take my tablets every other day.

-- The nurse came to visit me every two days.

-- I'll do some jogging with you, every second day (Hum, not everyday, as it would be too tiring and too time-consuming !!!)




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |