CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de avie posté le 2004-07-07 11:07:45 (S | E | F | I)
Salut ! Je viens de traduire quelques phrases dont je ne suis pas sûre et j’aimerais vérifier si c’est juste , pouvez-vous m’aider en traduisant les phrases suivantes :
Look from the outside.
Wipe the sleep from another day’s eye.
I awoke with a feeling of never before.
You better not leave me here anyway.
Merci d’avance .
Salut ! Je viens de traduire quelques phrases dont je ne suis pas sûre et j’aimerais vérifier si c’est juste , pouvez-vous m’aider en traduisant les phrases suivantes :
Look from the outside.
Wipe the sleep from another day’s eye.
I awoke with a feeling of never before.
You better not leave me here anyway.
Merci d’avance .
Réponse: bon j'essais de babyscot59, postée le 2004-07-07 11:13:23 (S | E)
Regarde au dehors
j'essuie la fatigue du jour passé
je me réveille avec ce sentiment de n'avoir jamais été
ne me laisse pas partir....
c'est beau c'est une chanson?
cheers
Babyscot
Réponse: re to avie de minouche15, postée le 2004-07-07 11:31:12 (S | E)
Look from the outside = voir de l'extérieur
You better not leave me here anyway = Tu ferais mieux de ne pas me laisser ( quitter ) ici de toute façon .
I awoke with a feeling of never before = Je me suis éveillé avec des
jamais éprouvés auparavant .
C'est ainsi que je traduirais ?
Pour la seconde , je donne ma langue au chat .
Réponse: re de minneapolis_cafe, postée le 2004-07-07 12:00:31 (S | E)
Bonjour!
I awoke with a feeling of never before.
Personnellement, je traduirais cette phrase par : Je me suis éveillé avec un sentiment que je n'avais encore jamais éprouvé.
Réponse: reréponse de avie, postée le 2004-07-07 12:12:09 (S | E)
Oui c'est U2 merci
Réponse: re de nardan, postée le 2004-07-07 22:59:03 (S | E)
look from the outside je pence que ca ve dire "regardé de l exterieur de qqc "
et la 2émé je pence "mon oeile oublie le someile pour un autre jour "
c tt ce que je sais desolé ci je tes pa beacuoup aidé et j espere ci tu m envoié le traduction corecte ca serais gentille mecri
Réponse: reréponse nardan de avie, postée le 2004-07-08 10:55:04 (S | E)
salut nardan ! en fait il d'agit de phrases de plusieurs chansons dont certaines sont déjà publiées sur le site ( auteur U2, album Boy, je l'ai indiqué dans les commentait=res) voilà .
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET