Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Traduction d'une expression
Message de bobcarty posté le 03-03-2007 à 14:40:44 (S | E | F | I)
Hello à tous!
Une petite question. Comment pourrait-on traduire l'expression "God blime me" en français?
Merci.
Message de bobcarty posté le 03-03-2007 à 14:40:44 (S | E | F | I)
Hello à tous!
Une petite question. Comment pourrait-on traduire l'expression "God blime me" en français?
Merci.
Réponse: Traduction d'une expression de mp27, postée le 03-03-2007 à 15:17:12 (S | E)
Il y a "Blimey"! qui est une expression de surprise (UK) = Mince alors!
origine (serment)---> May God blind me if it is not true!
de là--> expression: God blind me!---> Blind me! ---> On en est venu à une exclamation de surprise: Blimey!...
En vocabulaire poli, "Mince alors!" est une bonne traduction ( bien que le M.... pourrait être traduit par un autre mot, que je m'abstiens de taper).
"blime me!"(comme tu l'as écrit) sonne à peu près comme "Blimey". Le mot "god" n'est pas toujours mis devant, mais je ne sais pas dans quel contexte tu as trouvé l'expression. J'espère que mon explication correspond à ce que tu recherches.
Réponse: Traduction d'une expression de bobcarty, postée le 03-03-2007 à 16:39:19 (S | E)
Merci mp27!
Tu as raison, j'ai réecouté le texte et c'est sûrement "God blimey" qu'il dit.
Bonne journée et encore merci
Réponse: Traduction d'une expression de mp27, postée le 03-03-2007 à 19:07:51 (S | E)
Hello bobcarty!
Je ne sais pas si ton texte est long, et de quel genre de texte il s'agit, mais il serait intéressant de noter s'il y a d'autres expressions, comme par ex: Goodness me! My goodness me! Goodness gracious! For goodness sake!...