CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de mery0110 posté le 2004-08-13 00:13:32 (S | E | F | I)
I want to tranlate this sentence :
"Il ne pouvait pas croire qu'elle lui avait posé un lapin"
Is this sentence correct :
"He couldn't believe that she had stood him up."
or is another expression more suited?
Is it necessary to use "that"? May I write "He couldn't believe she had stood him up."?
I want to tranlate this sentence :
"Il ne pouvait pas croire qu'elle lui avait posé un lapin"
Is this sentence correct :
"He couldn't believe that she had stood him up."
or is another expression more suited?
Is it necessary to use "that"? May I write "He couldn't believe she had stood him up."?
Réponse: re:confirm a translation de lucile83, postée le 2004-08-13 14:18:11 (S | E)
" he couldn't believe she had stood him up" is quite correct;
La plupart du temps on peut sous-entendre "that".
Bye
Réponse: re:confirm a translation de mery0110, postée le 2004-08-13 18:07:39 (S | E)
merci lucile pour ta réponse et pour la précisoin concernant that car je ne sais jamais si c'est obligatoire de le placer ou non.
Réponse: re:confirm a translation de avie, postée le 2004-08-15 14:40:25 (S | E)
Salut ! Comme lucile, je ne pense pas que le 'that' soit nécessaire.
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET