CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de sogeti posté le 2004-08-26 09:07:49 (S | E | F | I)
Bonjour,
Dans un cadre informatique, comment traduiriez-vous
removal of stubs
Bonjour,
Dans un cadre informatique, comment traduiriez-vous
removal of stubs
Réponse: re:Traductions de yannloic, postée le 2004-08-26 09:40:09 (S | E)
Though I am a computer engineer, I never heard about that in one piece.
En petit morceau
removal : retrait, suppression
stub c'est un petit morceau
plus précisément cela peut désigner en informatique une parti d'un checksum contenu dans un enregistrement
Est-ce que je peux avoir le contexte SVP ?
Réponse: re:Traductions de sogeti, postée le 2004-08-26 10:11:25 (S | E)
Le contexte informatique :
"Removal of stubs" serait une fonctionnalité reclamée pour
à un logiciel d'archivage !
Réponse: re:Traductions de yannloic, postée le 2004-08-26 10:58:52 (S | E)
Du type arcserve ou tivoli, je suppose. Je n'ai pas de souvenir dans Tivoli de "removal of stubs". Mais je verrai bien cela lorsque l'on fait de la réclamation.
Pourrait tu me donner la phrase en anglais s'il te plait que je tente de deviner.
Réponse: re:Traductions de rosminet, postée le 2004-08-26 11:30:27 (S | E)
Je te remercie d'en dire un peu plus sur le contexte.
Ok, c'est dans un cadre informatique, mais par exemple dans quel type de soft et lorsque tu fais quoi ?
Réponse: re:Traductions de pj, postée le 2004-08-26 15:27:27 (S | E)
Removal = deletion (suppression en français)
Stub : image virtuelle d'un objet distant obtenue dynamiquement au moyen d'un appel de procédure à distance, et qui permet à l'objet instancié sur le logiciel client d'accéder aux méthodes de l'objet distant situé sur le logiciel serveur.
Je n'ai pas tout compris, mais si cela peut t'aider...
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET