Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de avie posté le 2004-08-28 18:18:31 (S | E | F | I)
Bonjour ! J'ai ENCORE besoin de vous !
Comment traduiriez vous ' made complete' ?
Merci de me répondre .
Merci d'avance.


Réponse: re:Made complete de rosminet, postée le 2004-08-28 18:21:39 (S | E)
pour t'aider, cela serait bien que tu nous expliques le contexte, car je suis sûre que ce genre d'expression peut avoir différentes significations en fonction du contexte et de la phrase complète.


Réponse: re:Made complete de traviskidd, postée le 2004-08-28 18:47:11 (S | E)
Rendu entier? Il faut le contexte.

-------------------
Edité par traviskidd le 2004-08-28 18:48:14


Réponse: re:Made complete de avie, postée le 2004-08-28 19:06:32 (S | E)
Ok merci de votre aide, je publie ça :la phrase en rouge est celle en question.
Love is blindness
I don’t want to see
Won’t you wrap, the night
Around me
Oh my heart
Love is blindness

In a parked car
In a crowded street
You see your love
Made complete
Thread is ripping
The knot is slipping
Love is blindness

Love is clockworks
And cold steel
Fingers too numb to feel
Squeeze the handle
Blow out the candle
Love is blindness

Love is blindness
I don’t want to see
Won’t you wrap, the night
Around me
Oh my love
Blindness

A little death
Without mourning
No call
And no warning
Baby...a dangerous idea
That almost makes sense

Love is drowning
In a deep well
All the secrets
And no one to tell
Take the money
Honey
Blindness

Love is blindness
I don’t want to see
Won’t you wrap, the night
Around me
Oh my love
Blindness


Réponse: re:Made complete de traviskidd, postée le 2004-08-28 19:09:36 (S | E)
Oui, "rendu entier" me semble correct.


Réponse: re:Made complete de avie, postée le 2004-08-28 19:17:02 (S | E)
Oui merci mais je préfère attendre d'autres avis qui renforceront peut être le tien .
Encore merci.


Réponse: re:Made complete de serena, postée le 2004-08-28 19:25:17 (S | E)
" à son apothéose", je crois.
mais comme on parle d'amour, je dirai : tu vois ton amour à l'extase ( à l'extase du bonheur, je veux dire. )

ben...j'y reflechirai encore.

( comme c'est beau !!! )


Réponse: re à avie de mariet, postée le 2004-08-28 20:07:49 (S | E)
Voici un site où tu trouveras non seulement tout ce qui concerne U2, paroles et traductions (cela ne t'empêchera pas de faire tes propres traductions puisqu'elles sont sur des pages séparées, mais tu pourras ainsi vérifier) mais surtout des analyses qui permettent de comprendre le contexte. Par exemple pour celle-ci :
"LOVE IS BLINDNESS", la chanson de U2 qui clôture chaque concert du célèbre ZOO TV TOUR, est également la dernière de l'album ACHTUNG BABY.
Celle-ci relate la triste histoire d'une prostituée, qui a faim de connaître le grand amour, mais qui se contente uniquement d'espérer qu'un jour un de ses clients l'emmènera avec elle, telle l'héroïne d'un conte de fées.

Le premier couplet aborde le problème de l'histoire.
La jeune prostituée, qui n'ose pas regarder le visage de l'homme avec qui elle est, mais qui malgré tout, se sent liée à lui, c'est donc cela " l'amour aveugle ".
Les 3e et 4e vers laissent entrevoir le rêve de la jeune fille : l'homme qui est avec elle qui lui promet des merveilles et à qui elle offre son cœur.
" L'amour est aveugle " revient à la fin du couplet comme l'aboutissement des 2 précédents vers : quelque soit l'homme qui l'accompagne, elle est prête à le suivre.

Le 2e couplet s'ouvre sur l'environnement de la fille au jour le jour, l'endroit où elle travaille ( "dans une voiture garée"), et celui où elle attire les hommes (" dans une rue animée "). " Tu vois ton amour t'a achevé ", marque le retour sans cesse de la fille à son point de départ, les deux endroits précités, sans que son rêve ne se soit réalisé.
Les 2 vers suivants nous font comprendre toute la lassitude ressentie à force d'attendre le jour tant rêvé.
Et " l'amour aveugle " revient comme pour marquer sa détermination.

Le 3e couplet évoque l'amour qu 'elle connaît tous les jours, l'amour faux et froid ("l'amour c'est de la mécanique et de l'acier froid / les doigts sont trop engourdis pour sentir quelque chose"), avant de montrer quels sont ces gestes effectués sans sentiments.
Mais quelque soit ce qu'elle vit , elle croit en un jour prochain beau (" l'amour est aveugle ").

Le refrain revient ensuite comme pour essayer de prouver en ce qu'elle croit, et ce qu'elle veut.

Le 5e couplet affiche le sentiment d'être seule au monde. Elle se parle à elle même, et réfléchit sur le fait que personne ne remarquerait sa disparition si celle ci devait arriver (" une petite mort sans deuil / pas d'appel et pas d'avertissement ").
Son alter -ego lui répond, en l'interloquant familièrement (" chérie " petit cliché du monde de la prostitution), et lui confirme qu'elle est vraiment seule au monde.

Le 6e couplet est le moment où la jeune femme commence à désespérer ("l'amour se noie dans un puit profond"), puisqu'elle s'aperçoit que personne n'est là pour écouter ses confidences, et se rappelle malheureusement le vrai côté de sa vie; qu'elle n'est pas là pour rêver (" prends l'argent chérie ").

Le refrain vient achever cette histoire où elle pense finalement que l'espoir fait vivre, et retombe alors dans ses rêves pour échapper à sa réalité.

Ce texte qui clôture l'album est le plus sombre, et peut être que sa place a été stratégique pour conclure (après avoir montré diverses histoires d'amour qui se terminent tantôt bien, tantôt mal) sur l'idée que quelque soit sa vie, les rêves permettent d'échapper à la réalité.

http://www.u2achtung.com/02/


Réponse: re:Made complete de avie, postée le 2004-08-28 20:10:47 (S | E)
Merci mariet mais j'avais déjà l'analyse de la chanson. T'es géniale Mariet !



Réponse: re:Made complete de serena, postée le 2004-08-28 20:11:39 (S | E)
alors, ce n'est pas si beau que ça !!
je n'ai pas écouté cette chanson, donc ma traduction est hors sujet!

merci mariet!


Réponse: re:Made complete de avie, postée le 2004-08-29 17:10:26 (S | E)
Mariet je vais souvent sur ce site mais je ne prends jamais les traductions car je préfère les faire moi même.Et si tu regardes mes traductions sur ce site parfois je résume l'histoire. Encore merci Mariet !

-------------------
Edité par avie le 2004-08-29 17:13:29




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |