CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de ninou30 posté le 2004-09-13 14:48:46 (S | E | F | I)
bonjour,
Qui peut me dire comment on dit : faire le ménage
Est-ce : to do housework
et : je viens juste de finir le ménage? I just finished the house work?
Je ne sais pas si c'est la bonne traduction, mais je viens vraiment de finir le ménage ouf!
Merci pour votre aide Bye
bonjour,
Qui peut me dire comment on dit : faire le ménage
Est-ce : to do housework
et : je viens juste de finir le ménage? I just finished the house work?
Je ne sais pas si c'est la bonne traduction, mais je viens vraiment de finir le ménage ouf!
Merci pour votre aide Bye
Réponse: re:faire le ménage de fawzia, postée le 2004-09-13 15:14:20 (S | E)
Salut ninou30
Je crois que 'je viens juste de terminer mon ménage' se traduit par
I have just finished my housework
Faire le ménage : do the housework
A+
Réponse: re:faire le ménage de vorie53, postée le 2004-09-13 15:14:41 (S | E)
Je me demande plutôt si on ne dit pas " to make homework ". Et ensuite, " I have just finished...." Excusez moi si tout çà est faux.
Réponse: re:faire le ménage de bridg, postée le 2004-09-13 15:21:54 (S | E)
Cours vite faire le test n° 297 il est à propos des tâches ménagères et tu auras ta réponse
Bon courage
Réponse: re:faire le ménage de fawzia, postée le 2004-09-13 15:23:45 (S | E)
to do : faire une action
To make : fabriquer, création
Faire le ménage est une action.
A+
Réponse: re:faire le ménage de lucile83, postée le 2004-09-13 16:58:07 (S | E)
I have just finished my housework = je viens de finir mon ménage
I have just finished my homework= je viens de finir mes devoirs
Bye
Réponse: re:faire le ménage de avie, postée le 2004-09-13 19:03:20 (S | E)
Salut ! Oui Bridg a raison , en plus c'est moi qui ai fait le test ! Bonne chance !
-------------------
Edité par bridg le 13-09-2004 19:08
Avie qu'est-ce qui t'arrive? pas toi!
Réponse: re:faire le ménage de papispa, postée le 2004-09-14 14:48:52 (S | E)
Actually, over here (USA) we say "I just finished my housework." "I have just finished" is a bit stilted or formal for us Americans
Réponse: re:faire le ménage de lucile83, postée le 2004-09-14 15:00:46 (S | E)
That's right Papispa but here in the old Europe we're using classical English, and the people who're learning English are used to that.
Never mind, it's great to hear from you and I hope you to come here more and more.
See you soon
Réponse: re:faire le ménage de papispa, postée le 2004-09-14 16:35:49 (S | E)
Lucile,
Actually, it's not a question of being "classique." Saying "I just finished my housework" is perfectly correct - either side of the Pond. I was just trying to put it a bit humourously and gently, and hadn't the slightest intention of drawing a dividing line between UK and US English. Heaven forfend!
Réponse: re:faire le ménage de avie, postée le 2004-09-14 18:58:07 (S | E)
Bridg ! J'ai vraiment pas fait exprès c'est des fautes de frappe et je m'en excuse !
Réponse: re:faire le ménage de bridg, postée le 2004-09-14 19:01:16 (S | E)
Je te connais ne t'inquiète pas tu es excusée.
Réponse: re:faire le ménage de willy, postée le 2004-09-14 20:44:04 (S | E)
There is, somehow, sort of a dividing line, whether we want to or not. "
You hadn't the slightest intention ..." : in British English, the correct form is : "I didn't have the slightest intention ..."!
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET