CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de aktar posté le 2004-10-24 11:12:40 (S | E | F | I)
Bonjour
Est-ce que vous pourriez me traduire ceci s'il vous plaît.
"What they were going to do, it transpired --- much to Hilary's horror---was to sit down in front of the television and take in an entire evening's viewing, with Alan talking her through every programme, explaining how it was made, how much it cost, why it had been scheduled at a certain time, and where its target audience lay."
Merci d'avoir m'aidé une deuxième fois, merci encore.
Cordialement Yalcin
Bonjour
Est-ce que vous pourriez me traduire ceci s'il vous plaît.
"What they were going to do, it transpired --- much to Hilary's horror---was to sit down in front of the television and take in an entire evening's viewing, with Alan talking her through every programme, explaining how it was made, how much it cost, why it had been scheduled at a certain time, and where its target audience lay."
Merci d'avoir m'aidé une deuxième fois, merci encore.
Cordialement Yalcin
Réponse: re:Traduction de gorgayles, postée le 2004-10-24 11:21:16 (S | E)
pourrais tu tenter de traduire tout seul une première fois comme cela nous tâcherons de te corriger .
Réponse: re:Traduction de kwame, postée le 2004-10-24 11:37:12 (S | E)
"What they were going to do, it transpired --- much to Hilary's horror---was to sit down in front of the television and take in an entire evening's viewing, with Alan talking??? ( taking??)her through every programme, explaining how it was made, how much it cost, why it had been scheduled at a certain time, and where its target audience lay."
Voilà ce que je te propose
A la grande horreur d'Hilary, ce qu'ils allaient faire était de s'assoir devant la télévision et de passer toute la soirée à la regarder, avec Alan zappant d'un programme à l'autre, lui expliquant comment il avait été réalisé, à quel coût, pourquoi il était diffusé à tel moment et quel public il visait
Réponse: re:Traduction de aktar, postée le 2004-10-24 14:11:14 (S | E)
Est-ce que vous pouvez me la traduire pluslitéralement please
Merci à vous, encore
Cordialement Yalcin
Réponse: re:Traduction de bridg, postée le 2004-10-24 14:22:02 (S | E)
Kwame a eu la gentillesse de te traduire sans que tu proposes quoi que ce soit du travail que tu es sensé avoir fourni au préalable de ton côté, je pense que ton exigence est abusive.
Réponse: re:Traduction de kwame, postée le 2004-10-24 14:33:40 (S | E)
Bridg a raison. A toi d'améliorer cette traduction et de me proposer quelque chose.
"God helps those who help themselves."
-------------------
Edité par bridg le 24-10-2004 14:37
Réponse: re:Traduction de webmaster, postée le 2004-10-24 14:44:27 (S | E)
Exactement!
Proposez une traduction, et on vous aidera!
Réponse: re:Traduction de aktar, postée le 2004-10-24 17:00:33 (S | E)
En fait ce que j'avais fait au début :
c'était :
ce qu'ils étaient en train d'aller faire, il se transpira, à l'horreur d'Hilary, était de s'asseoir devant la télévison et de prendre toute la soirée à la regarder,avec Alan zappant d'un programme à l'autre, lui expliquant comment il avait été réalisé, à quel coût, pourquoi il était diffusé à tel moment et quel public il visait
Merci encore à m'aider
-------------------
Edité par bridg le 26-10-2004 15:30
Réponse: re:Traduction de liso, postée le 2004-10-28 12:18:51 (S | E)
je crois que la meilleure facon d'apprendre c'est de faire l'exercice
(la traduction ) et la correction sera faite par les membres qui apprendront au fur et à mesure
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET