CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de hela posté le 2004-11-14 17:27:03 (S | E | F | I)
Bonjour à tous,
Je souhaiterais revenir sur quelques phrases déjà traitées. (envoyer à anglais facile)
1) Strength, he believed, lay in numbers.
a) La force, croyait-il, se trouvait dans le nombre.
b) L'union fait la force
2) They hurried because there was little time left.
Ils se DEPECHAIENT parce qu’il restait peu de temps.
(pourquoi doit on mettre l'imparfait ici et pas le passé simple ou passé composé?)
3) He didn't want anything to do with the arrangements for the party.
Il ne VOULAIT pas avoir affaire aux préparatifs de la réception.
(même question)
4) After we had been living there for only six months, we decided we didn’t like it.
Après que nous n’y avons habité (avions habité ?) que / seulement six mois, nous nous sommes rendu compte / aperçus que nous ne l’aimions pas.
(doit on utiliser le passé composé ou le plus-que parfait dans le premier verbe?)
Un grand merci.
-------------------
Edité par bridg le 14-11-2004 17:52
Bonjour à tous,
Je souhaiterais revenir sur quelques phrases déjà traitées. (envoyer à anglais facile)
1) Strength, he believed, lay in numbers.
a) La force, croyait-il, se trouvait dans le nombre.
b) L'union fait la force
2) They hurried because there was little time left.
Ils se DEPECHAIENT parce qu’il restait peu de temps.
(pourquoi doit on mettre l'imparfait ici et pas le passé simple ou passé composé?)
3) He didn't want anything to do with the arrangements for the party.
Il ne VOULAIT pas avoir affaire aux préparatifs de la réception.
(même question)
4) After we had been living there for only six months, we decided we didn’t like it.
Après que nous n’y avons habité (avions habité ?) que / seulement six mois, nous nous sommes rendu compte / aperçus que nous ne l’aimions pas.
(doit on utiliser le passé composé ou le plus-que parfait dans le premier verbe?)
Un grand merci.
-------------------
Edité par bridg le 14-11-2004 17:52
Réponse: re:VF / récapitulatif de kayrol, postée le 2004-11-14 19:15:46 (S | E)
Hello,
Je dirais que pour les phrases suivantes :
2) They hurried because there was little time left.
Ils se DEPECHAIENT / dépêchèrent / se sont dépêché parce qu’il restait peu de temps.
(pourquoi doit on mettre l'imparfait ici et pas le passé simple ou passé composé? => on peut mettre les trois, cela ne me choque pas, il faut voir le contexte et décider du temps en fonction de celui-ci)
3) He didn't want anything to do with the arrangements for the party.
Il ne VOULAIT / ne voulut / n'a pas voulu pas avoir affaire aux préparatifs de la réception. => même réponse
4) After we had been living there for only six months, we decided we didn’t like it.
Après que nous n’y avons habité (avions habité ?) que / seulement six mois, nous nous sommes rendu compte / aperçus que nous ne l’aimions pas. => Pour répondre à la question, le plus-que-parfait est plus juste ici : "avions habité". Cependant, en bon français on dirait : après avoir habité là pendant 6 mois seulement, nous avons décidé que.....(je crois même qu'en anglais "after living" passe bien, c'est moins lourd).
(doit on utiliser le passé composé ou le plus-que parfait dans le premier verbe?)
See you
Kayrol
Réponse: re:VF / récapitulatif de hela, postée le 2004-11-15 09:30:47 (S | E)
Merci à vous, Kayrol.
Que pensez vous de la traduction (b) pour la phrase 1? Est-elle correcte?
A+
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET