CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de enilec45 posté le 2004-11-21 22:03:32 (S | E | F | I)
Bonjour,
Voici un texte anglais dont quelques passages me posent problème pour trouver la traduction la plus adéquate (soulignés). Pouvez-vous m'aider, svp ? D'avance merci à tous et toutes.
"Survey asked by the distribution department's manager, in order to realise all the shipments which are consigned to english commerces like bonded stores or duty free, in direct distribution form. A judicial and financial entity is required at the destination to pay the taxes and the import services. The customs and transport's services are in charge of the commission agent from the departure to the arrival. The goods will be imported from France on a suspensive regime.
Bonjour,
Voici un texte anglais dont quelques passages me posent problème pour trouver la traduction la plus adéquate (soulignés). Pouvez-vous m'aider, svp ? D'avance merci à tous et toutes.
"Survey asked by the distribution department's manager, in order to realise all the shipments which are consigned to english commerces like bonded stores or duty free, in direct distribution form. A judicial and financial entity is required at the destination to pay the taxes and the import services. The customs and transport's services are in charge of the commission agent from the departure to the arrival. The goods will be imported from France on a suspensive regime.
Réponse: re:aide pour une traduction de cocoon, postée le 2004-11-21 22:35:06 (S | E)
Voilà quelques suggestions, mais il manque les 2 dernières, je n'ai rien trouvé de vraiment intéressant comme définition à te proposer.
the distribution department's manager = le chef de service/rayon de la distribution
consigned = expédié(e)s
bonded stores = entrepôts
direct distribution form = distribution directe
judicial and financial entity is required at the destination = des entités judiciaire et fiancière sont nécessaires à l'arrivée (Bof)
import services = services d'importation
customs and transport's services = les services des douanes et de transport
Réponse: re:aide pour une traduction de enilec45, postée le 2004-11-22 15:19:59 (S | E)
Pour "the commission agent", si on traduit mot à mot, cela donne : l'agent de commission. Je ne vois pas du tout qui cela peut être dans le monde du frêt... As tu une autre idée, même très vague ?
Et encore merci pour le reste.
Réponse: re:aide pour une traduction de cocoon, postée le 2004-11-22 16:13:05 (S | E)
De rien!
Pour ce qui est de "commission agent", je n'en ai pas la moindre idée, c'est pour ça que j'ai évité de répondre. Peut-être que si tu vas sur ce site, htt://www.dictionary.com tu trouveras.
Réponse: re:aide pour une traduction de willy, postée le 2004-11-22 17:50:34 (S | E)
Commission agent = courtier
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET