CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de hisoklue posté le 2004-11-25 15:28:00 (S | E | F | I)
Bonjour à tous, je vous soumets ici quelques phrases que j'ai traduites du français vers l'anglais..j'aimerais savoir si l'un d'entre vous, pouvait vérifier si elles sont correctes, car il est difficille d'être son propre juge...Les voici donc:
Ostensiblement bannis du Forum social mondial,..., les géants americains X et Y n'en poursuivent pas moins leur conquête commerciale de la planète
-->conspiciously banned from the Worl Social Forum,...,the two american giants X and Y, still pursued their trade conquest of the world.
..."le plus gros embouteilleur saoudien"--> the biggest bottler of Saoudi
le souci ici étant de savoir si "big" s'emploie pour une profession?
"dont 55%du capital..." -->from which 25% of the capital...
"la société canadienne, distribuera les marques X et Y dans le centre du Canada, sur 60% du territoire, où vivent 40 millions d'habitants"
--> the Canadian firm will distribute, X and Y bands in the centre of Canada, over 60% of the territory, where are living 40million of inhabitants.
pour -where are living- emploi du présent continu, ou, simple...?
--merci d'avance--
-------------------
Edité par marie37400 le 25-11-2004 15:35
-------------------
Edité par bridg le 25-11-2004 16:59
Bonjour à tous, je vous soumets ici quelques phrases que j'ai traduites du français vers l'anglais..j'aimerais savoir si l'un d'entre vous, pouvait vérifier si elles sont correctes, car il est difficille d'être son propre juge...Les voici donc:
Ostensiblement bannis du Forum social mondial,..., les géants americains X et Y n'en poursuivent pas moins leur conquête commerciale de la planète
-->conspiciously banned from the Worl Social Forum,...,the two american giants X and Y, still pursued their trade conquest of the world.
..."le plus gros embouteilleur saoudien"--> the biggest bottler of Saoudi
le souci ici étant de savoir si "big" s'emploie pour une profession?
"dont 55%du capital..." -->from which 25% of the capital...
"la société canadienne, distribuera les marques X et Y dans le centre du Canada, sur 60% du territoire, où vivent 40 millions d'habitants"
--> the Canadian firm will distribute, X and Y bands in the centre of Canada, over 60% of the territory, where are living 40million of inhabitants.
pour -where are living- emploi du présent continu, ou, simple...?
--merci d'avance--
-------------------
Edité par marie37400 le 25-11-2004 15:35
-------------------
Edité par bridg le 25-11-2004 16:59
Réponse: re:phrases à corriger..? de marie37400, postée le 2004-11-25 15:39:49 (S | E)
Hisoklue,
Je me suis permis de corriger tes quelques petites fautes d'orthographe, mais je vois que des "very advanced" sont là et vont se faire un plaisir de t'aider.
Marie
Réponse: re:phrases à corriger..? de yannloic, postée le 2004-11-25 18:40:56 (S | E)
conspiciously
Je dirai plutot their commercial conquest of the planet
conspicious = apparent, remarquable
Ostensiblement = visibly non ?
centre du canade = middle of canada en tout cas pas centre
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET