CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de hela posté le 2004-11-28 17:31:40 (S | E | F | I)
Bonjour,
Messieurs et Mesdames les professeurs, pourriez-vous, SVP, jeter un oeil sur ma traduction? Merci mille fois.
1) I wish I had gone to the theatre last week when there wasn’t a queue.
Je regrette de ne pas être allée au théâtre la semaine dernière lorsqu’il n’y avait pas la queue.
2) They wish their daughter had not told them about the robbery.
Ils regrettent que leur fille ne leur ait pas parlé du cambriolage.
3) Did you remember to ask her?
Avez-vous oublié de le lui demander?
4) There is a police car coming, I think we should move on.
Il y a une voiture de police qui arrive, Je pense que nous ferions mieux de partir / de ne pas rester là.
5) The Nazis said they would take over the whole Europe and by God they meant it!
Les Nazis disaient qu’ils s’empareraient de toute l’Europe et Dieu s’ils ont tenu parole !
6) You’ve got to bear in mind that he’s the one who started.
Vous ne devez pas oublier que c’est lui qui a commence.
7) “Do you think he stole the money?” she asked. “I wouldn’t put it past him,” he replied.
“Penses-tu qu’il a volé l’argent?” demanda-t-elle. «Cela ne m’étonnerait pas de sa part, dit-il ».
8) Don’t give up! We’ll be rescued shortly.
Accroche-toi! Nous allons bientôt être sauvés.
9) I’m well aware of your difficulties.
Je suis bien conscient de vos difficultés / Je n’ignore pas vos difficultés.
10) She’s bitter and I don’t blame her for it.
Elle est amère / Elle n’est pas heureuse et je ne peux le lui reprocher.
A bientôt j'espère.
Bonjour,
Messieurs et Mesdames les professeurs, pourriez-vous, SVP, jeter un oeil sur ma traduction? Merci mille fois.
1) I wish I had gone to the theatre last week when there wasn’t a queue.
Je regrette de ne pas être allée au théâtre la semaine dernière lorsqu’il n’y avait pas la queue.
2) They wish their daughter had not told them about the robbery.
Ils regrettent que leur fille ne leur ait pas parlé du cambriolage.
3) Did you remember to ask her?
Avez-vous oublié de le lui demander?
4) There is a police car coming, I think we should move on.
Il y a une voiture de police qui arrive, Je pense que nous ferions mieux de partir / de ne pas rester là.
5) The Nazis said they would take over the whole Europe and by God they meant it!
Les Nazis disaient qu’ils s’empareraient de toute l’Europe et Dieu s’ils ont tenu parole !
6) You’ve got to bear in mind that he’s the one who started.
Vous ne devez pas oublier que c’est lui qui a commence.
7) “Do you think he stole the money?” she asked. “I wouldn’t put it past him,” he replied.
“Penses-tu qu’il a volé l’argent?” demanda-t-elle. «Cela ne m’étonnerait pas de sa part, dit-il ».
8) Don’t give up! We’ll be rescued shortly.
Accroche-toi! Nous allons bientôt être sauvés.
9) I’m well aware of your difficulties.
Je suis bien conscient de vos difficultés / Je n’ignore pas vos difficultés.
10) She’s bitter and I don’t blame her for it.
Elle est amère / Elle n’est pas heureuse et je ne peux le lui reprocher.
A bientôt j'espère.
Réponse: re:trad° phrases 28 / 11 de cocoon, postée le 2004-11-28 17:37:08 (S | E)
Bonjour hela!
Je ne suis pas professeur, mais pour la 2ème phrase tu as fait un contresens
2) They wish their daughter had not told them about the robbery.
Ils regrettent que leur fille ne leur ait pas parlé du cambriolage.
=> Ils auraient aimé que leur fille ne leur dise rien à propos du cambriolage.
![](https://www.anglaisfacile.com/images/smileys/content.gif)
Réponse: re:trad° phrases 28 / 11 de hela, postée le 2004-11-28 17:41:19 (S | E)
Bonjour Cocoon,
Merci pour ta remarque judicieuse! Tu as tout à fait raison; mea culpa!
A+
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET