CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de hela posté le 2004-12-03 07:32:51 (S | E | F | I)
Bonjour à tous,
Pourriez-vous, SVP, m'aider à mieux traduire ces phrases? Merci.
1) Julia was a handsome, courageous, and highbrow woman.
Julia était une femme élégante / belle, courageuse et cultivée / lettrée.
2) Julia was a handsome, courageous, but highbrow woman.
Julia était une femme élégante / belle, courageuse mais snob / bécheuse .
4) Julia was a handsome, courageous, and cunning woman.
Julia était une femme élégante / belle, courageuse et habile / maligne / rusée.
5) Julia was a handsome, courageous, but cunning woman.
Julia était une femme élégante / belle, courageuse mais fourbe.
6) After the product turned out to be a great success with consumers, the company decided to capitalize on it by raising prices without adding any new features !
Une fois que le produit a eu beaucoup de succès auprès des consommateurs, la société a décidé d’en tirer profit en augmentant son prix sans l’améliorer / y apporter la moindre amélioration / sans y adjoindre la moindre nouveauté (??)
7) The vineyard has been producing wine for over 20 years.
Le / Ce vignoble produit du vin depuis plus de vingt ans.
8) It is possible to buy grape plants at this place if you wanted to start your own vineyard.
Il est possible d’acheter / On peut acheter ici des plants de vigne si l’on désire créer / démarrer son propre vignoble.
9) It was supposed to be a very serious play, but the actress kept on forgetting her lines, therefore the result was very funny / amusing.
Ce devait être une pièce très sérieuse, mais l’actrice se mit à oublier / oubliait constamment son texte et le résultat s’avéra être très drôle / amusant.
10) Some people hope that an increase in the number of policemen on the streets will lead to a decline in the crime rate.
Plusieurs personnes / D’aucuns / Certaines gens espèrent qu’une augmentation du nombre de policiers dans les rues entraînera / s’accompagnera / produira / amènera / résuletera en (d’) une baisse du taux de criminalité.
Respectueusement,
Hela
Bonjour à tous,
Pourriez-vous, SVP, m'aider à mieux traduire ces phrases? Merci.
1) Julia was a handsome, courageous, and highbrow woman.
Julia était une femme élégante / belle, courageuse et cultivée / lettrée.
2) Julia was a handsome, courageous, but highbrow woman.
Julia était une femme élégante / belle, courageuse mais snob / bécheuse .
4) Julia was a handsome, courageous, and cunning woman.
Julia était une femme élégante / belle, courageuse et habile / maligne / rusée.
5) Julia was a handsome, courageous, but cunning woman.
Julia était une femme élégante / belle, courageuse mais fourbe.
6) After the product turned out to be a great success with consumers, the company decided to capitalize on it by raising prices without adding any new features !
Une fois que le produit a eu beaucoup de succès auprès des consommateurs, la société a décidé d’en tirer profit en augmentant son prix sans l’améliorer / y apporter la moindre amélioration / sans y adjoindre la moindre nouveauté (??)
7) The vineyard has been producing wine for over 20 years.
Le / Ce vignoble produit du vin depuis plus de vingt ans.
8) It is possible to buy grape plants at this place if you wanted to start your own vineyard.
Il est possible d’acheter / On peut acheter ici des plants de vigne si l’on désire créer / démarrer son propre vignoble.
9) It was supposed to be a very serious play, but the actress kept on forgetting her lines, therefore the result was very funny / amusing.
Ce devait être une pièce très sérieuse, mais l’actrice se mit à oublier / oubliait constamment son texte et le résultat s’avéra être très drôle / amusant.
10) Some people hope that an increase in the number of policemen on the streets will lead to a decline in the crime rate.
Plusieurs personnes / D’aucuns / Certaines gens espèrent qu’une augmentation du nombre de policiers dans les rues entraînera / s’accompagnera / produira / amènera / résuletera en (d’) une baisse du taux de criminalité.
Respectueusement,
Hela
Réponse: re:trad. phrases 2/12 de salsify, postée le 2004-12-03 12:08:24 (S | E)
1) Julia was a handsome, courageous, and highbrow woman.
Julia était une belle femme , courageuse et cultivée.
2) Julia was a handsome, courageous, but highbrow woman.
Julia était une belle femme, courageuse mais hautaine. (je mettrais plutôt ça)
4) Julia was a handsome, courageous, and cunning woman.
Julia était une belle femme, courageuse et rusée.
5) Julia was a handsome, courageous, but cunning woman.
Julia était une belle femme , courageuse mais fourbe.
6) After the product turned out to be a great success with consumers, the company decided to capitalize on it by raising prices without adding any new features !
Une fois que le produit a eu beaucoup de succès auprès des consommateurs, la société a décidé d’en tirer profit en augmentant son prix sans y apporter la moindre amélioration.
7) The vineyard has been producing wine for over 20 years.
Le vignoble produit du vin depuis plus de vingt ans.
8) It is possible to buy grape plants at this place if you wanted to start your own vineyard.
Il est possible d’acheter ici des pieds de vigne si l’on désire démarrer son propre vignoble.
9) It was supposed to be a very serious play, but the actress kept on forgetting her lines, therefore the result was very funny / amusing.
Ce devait être une pièce très sérieuse, mais l’actrice oubliait constamment son texte et le résultat s’avéra être très drôle / amusant.
10) Some people hope that an increase in the number of policemen on the streets will lead to a decline in the crime rate.
Certaines gens espèrent qu’une augmentation du nombre de policiers dans les rues entraînera une baisse du taux de criminalité.
Voilà, je pense que tout est Ok. Toutefois, je ne suis pas une experte, mais c'est comme ça que je les aurais traduites. Bon courage !
Réponse: re:trad. phrases 2/12 de hela, postée le 2004-12-03 13:26:25 (S | E)
Merci encore Salsify, c'est très gentil de ta part de m'aider.
A+
Réponse: re:trad. phrases 2/12 de salsify, postée le 2004-12-04 12:13:02 (S | E)
De rien. Je suis contente d'avoir pu t'aider.
A+
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET