CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de bala100 posté le 2004-12-28 11:30:35 (S | E | F | I)
bonjour je dois écrire un texte un peu plus fouillé que d'habitude ce qui me pose un problème de traduction.
je vous joins le texte en anglais que j'ai travaillé et le texte intégral en français
vous verrez que j'ai pris de GROSSE liberté dans la traduction anglaise
merci
I was greatly saddened to learn this terrible drama for asia.
It is my mother that warned me of what it was taking place in Asia, it was on Sunday, December 27th at about 1 pm when I saw the first report on television.
When I saw the first images, on Sri Lanka /indonésia and thailand, I was terrified by destructions.
In France, on all broadcast, we can see reports on the situation in Asia, on the French forums there are lots of messages( about this crisis) of solidarity to the Thai people for this big misfortune.
le texte en français:
Je voudrais vous faire de ma plus grande tristesse pour ce drame qui frappe votre pays et plus profondément l’Asie en générale.
C’est ma mère que m’a prévenu de ce qui se passait en Asie, c’est le dimanche 27 décembre vers 13 heures que j’ai vu les premières images.
Quand j’ai vu les premières images, sur le sri lanka puis l’indonésie puis la thailande, j’ai été terrifié par tant de destruction.
En France sur toutes les télévisons du pays nous voyons des reportages sur la situation en Asie, sur les forums français évoquant la thailande il y a plein de message de solidarité envers le peuple thaïlandais pour ce grand malheur.
Je vous adresse l’amitié e t la compassion du peuple français pour ce dure moment dans la vie de votre pays
En espérant que l’année 2005 commencera pour mieux pour vous
-------------------
Edité par bridg le 28-12-2004 11:38
correction
bonjour je dois écrire un texte un peu plus fouillé que d'habitude ce qui me pose un problème de traduction.
je vous joins le texte en anglais que j'ai travaillé et le texte intégral en français
vous verrez que j'ai pris de GROSSE liberté dans la traduction anglaise
merci
I was greatly saddened to learn this terrible drama for asia.
It is my mother that warned me of what it was taking place in Asia, it was on Sunday, December 27th at about 1 pm when I saw the first report on television.
When I saw the first images, on Sri Lanka /indonésia and thailand, I was terrified by destructions.
In France, on all broadcast, we can see reports on the situation in Asia, on the French forums there are lots of messages( about this crisis) of solidarity to the Thai people for this big misfortune.
le texte en français:
Je voudrais vous faire de ma plus grande tristesse pour ce drame qui frappe votre pays et plus profondément l’Asie en générale.
C’est ma mère que m’a prévenu de ce qui se passait en Asie, c’est le dimanche 27 décembre vers 13 heures que j’ai vu les premières images.
Quand j’ai vu les premières images, sur le sri lanka puis l’indonésie puis la thailande, j’ai été terrifié par tant de destruction.
En France sur toutes les télévisons du pays nous voyons des reportages sur la situation en Asie, sur les forums français évoquant la thailande il y a plein de message de solidarité envers le peuple thaïlandais pour ce grand malheur.
Je vous adresse l’amitié e t la compassion du peuple français pour ce dure moment dans la vie de votre pays
En espérant que l’année 2005 commencera pour mieux pour vous
-------------------
Edité par bridg le 28-12-2004 11:38
correction
Réponse: re:besoin de traduction de emy64, postée le 2004-12-28 13:42:33 (S | E)
coucou ! ben moi je trouve le texte bien traduit, je ne pense pas que j'aurai fait mieux !! A plus Emy
Réponse: re:besoin de traduction de bala100, postée le 2004-12-28 14:25:23 (S | E)
si je vous demande votre aide en faite, c'est la peur de mal traduire une pensée ou du moins faire au plus court.
par contre y a t il une traduction pour cette phrase
"Je vous adresse l’amitié et la compassion du peuple français pour ce dure moment dans la vie de vos pays"
la je ne trouve ou du moins des formule pas top
merci de votre aide
Réponse: re:besoin de traduction de presley, postée le 2004-12-30 03:30:39 (S | E)
"I was greatly saddened to learn of this terrible drama"
"It was my mother that informed me of what was taking place in Asia."
ou "that told me (about) what was happening"
je vous adresse...= I send you the friendship and compassion of the French people at this difficult time in the life of your country.
Réponse: re:besoin de traduction de bala100, postée le 2005-01-01 00:15:56 (S | E)
merci presley pour ta bonne contribution
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET