Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
traduction de phrase
Message de ronaldo7 posté le 01-02-2005 à 15:23:26 (S | E | F | I)
bonjour, pouvez vous me dire si la traduction des phrases suivantes est bonne: ( cet exercice porte sur les interdictions et obligations )
-S'il pleut, tu devras prendre un parapluie.
If it rains, you will must to take an umbrella.
-Il pleure. Son père a dû le réprimander.
He cries. His father had to the reprimand.
-Ils m'ont donné peu de renseignements.
They gave me few information.
-Les parents de Jasmine durent payer une dot.
Parents of Jasmine had to pay a dowry.
-En Inde, une fille ne doit pas se marier avant d'avoir 18 ans ; mais peu de gens respectent la loi.
In India, a girl musn't to marry before being 18 years old ; but few people respect the law.
Message de ronaldo7 posté le 01-02-2005 à 15:23:26 (S | E | F | I)
bonjour, pouvez vous me dire si la traduction des phrases suivantes est bonne: ( cet exercice porte sur les interdictions et obligations )
-S'il pleut, tu devras prendre un parapluie.
If it rains, you will must to take an umbrella.
-Il pleure. Son père a dû le réprimander.
He cries. His father had to the reprimand.
-Ils m'ont donné peu de renseignements.
They gave me few information.
-Les parents de Jasmine durent payer une dot.
Parents of Jasmine had to pay a dowry.
-En Inde, une fille ne doit pas se marier avant d'avoir 18 ans ; mais peu de gens respectent la loi.
In India, a girl musn't to marry before being 18 years old ; but few people respect the law.
Réponse: re:traduction de phrase de jardin62, postée le 01-02-2005 à 15:32:42 (S | E)
- you will have to take...
- he is crying - his father must have reprimanded him.
- Jasmine's parents
- mustn't get married
Réponse: re:traduction de phrase de ronaldo7, postée le 01-02-2005 à 15:40:12 (S | E)
merci beaucoup jardin62
Réponse: re:traduction de phrase de willy, postée le 01-02-2005 à 16:08:32 (S | E)
......little information : ce nom est toujours au singulier.
...can't get married ...
-------------------
Edité par willy le 2005-02-01 16:16:55
Réponse: re:traduction de phrase de sani08, postée le 01-02-2005 à 16:19:58 (S | E)
Excusez moi mais je pense bien que pour lq phrase n°4 on devrait dire:
Jasmine's parents have had to pay a dowry.
Réponse: re:traduction de phrase de willy, postée le 01-02-2005 à 17:00:33 (S | E)
Pour sani08 :
They had to pay ou they were to (arrangement) pay a dowry.
C'est une action passée : ils durent payer (passé simple). Bien sûr, en français parlé, tu diras "ils ont dû payer" ; c'est sans doute pour cela que tu as donné ta traduction au present perfect.
Réponse: re:traduction de phrase de sani08, postée le 01-02-2005 à 18:17:05 (S | E)
Pour Willy
J'ai traduis '' ils ont eu à payer'', étant donné que le passé simple n'existe pas en anglais; ce qui a donné ''they have had to pay...''
Je ne comprends vraiment pas ta traduction, alors help!
-------------------
Edité par grabuge le 01-02-2005 18:20
Réponse: re:traduction de phrase de willy, postée le 01-02-2005 à 18:52:06 (S | E)
Le simple past est le passé simple français que tu n'utilises que dans la langue écrite.
L'anglais l'utilise dans la langue écrite et dans la langue parlée.
Le problème vient du fait que tu traduis littéralement du français vers l'anglais. En fait, tu dois te poser la question : " l'action est-elle passée/finie/datée (éventuellement)?" Donc, simple past.
Est-ce assez clair ?
Réponse: re:traduction de phrase de traviskidd, postée le 02-02-2005 à 02:24:11 (S | E)
Je veux noter cette phrase:
Son père a dû le réprimander.
à laquelle on a donné deux traductions:
1) His father had to reprimand him.
2) His father must have reprimanded him.
Dans la première, on dit qu'il a fallu, au père, réprimander son fils.
Dans la deuxième, on dit qu'il doit être le cas que son père a réprimandé son fis.
-------------------
Edité par traviskidd le 2005-02-02 05:30:21
Réponse: re:traduction de phrase de sani08, postée le 02-02-2005 à 11:17:22 (S | E)
Très clair, professeur willy
A plus!