Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
The dream/ correction
Message de maevajava posté le 03-04-2005 à 12:29:58 (S | E | F | I)
The Martin Luther king‘s speech is a call with the dream.
He wishes men to dream and remember.
- He speaks about the American dream. The dream of an American man is the liberty, the equality and a job.
- Also, he refers of the Declaration of The Independence who is the base of the United States, when he says : “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.”. So, his dream is bound to come true.
- Finally, he speaks about the Segregation, when in the train, the blacks like Mrs. Rosa Parks had to stand up to the white people can have seats or when in the restaurants, the blacks and the whites are separated.
Martin Luther King wants the hope to be born of these difficult moments.
The hope that the dream of all men becomes true.
That one day, the blacks will find food and water in the middle of desert.
That one day, the music bring people together to the rights but also to the struggle.
So, it is necessary for blacks that the whites let freedom ring if only America’s fate is to be a great nation.
-------------------
Edité par bridg le 03-04-2005 12:34
Bonjour.
Nous ne sommes ni des correcteurs ni des traducteurs mais un groupe qui s'entraide, donc il serait civil de présenter votre demande et d'y ajouter "bonjour, pourriez vous s'il vous plaît, et merci " tous ces petits mots qui donnent envie de vous aider.
Titre
Message de maevajava posté le 03-04-2005 à 12:29:58 (S | E | F | I)
The Martin Luther king‘s speech is a call with the dream.
He wishes men to dream and remember.
- He speaks about the American dream. The dream of an American man is the liberty, the equality and a job.
- Also, he refers of the Declaration of The Independence who is the base of the United States, when he says : “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.”. So, his dream is bound to come true.
- Finally, he speaks about the Segregation, when in the train, the blacks like Mrs. Rosa Parks had to stand up to the white people can have seats or when in the restaurants, the blacks and the whites are separated.
Martin Luther King wants the hope to be born of these difficult moments.
The hope that the dream of all men becomes true.
That one day, the blacks will find food and water in the middle of desert.
That one day, the music bring people together to the rights but also to the struggle.
So, it is necessary for blacks that the whites let freedom ring if only America’s fate is to be a great nation.
-------------------
Edité par bridg le 03-04-2005 12:34
Bonjour.
Nous ne sommes ni des correcteurs ni des traducteurs mais un groupe qui s'entraide, donc il serait civil de présenter votre demande et d'y ajouter "bonjour, pourriez vous s'il vous plaît, et merci " tous ces petits mots qui donnent envie de vous aider.
Titre
Réponse: The dream/ correction de jardin62, postée le 03-04-2005 à 13:40:36 (S | E)
Bonjour.
1- Votre 1ère phrase est mal construite et n'a donc pas le sens que vous vouliez lui donner/ ce sens n'est d'ailleurs pas clair :
-
- He speaks about the American dream (relier avec la phrase suivante pour améliorer le style)of freedom, equality and the right ( = le droit) for everyone to have a job and live decently (et vivre décemment.)
- (Place des termes dans une phrase) He also refers to the Declaration of
- Finally he speaks about
done')- Blacks and Whites are separated everywhere: buses, restaurants, schools, churches, shops... ( liste d'endroits où les Noirs et les Blancs sont séparés)
- (Je pense comprendre ce que vous voulez dire!) Martin Luther King wants hope to be given birth to (to give birth = donner naissance/ ici j'ai introduit une forme passive==> pour que soit donné naissance à..).: the hope that his dream of equality between human beings become
- One day, he hopes, the Blacks (majuscule) will find food and water in deserts,one day, he hopes,
- La suite est incorrecte : il faut rebâtir une nouvelle phrase/ People will be able (seront capables) to fight (vocabulaire) for (= lutter pour) their rights.
- (La conclusion n'est pas claire : je corrige comme je peux n'ayant pas votre texte en français pour pouvoir comprendre vos idées)
* So, it is necessary that Whites let Black people be free (il est nécessaire que les Blancs laissent les Noirs être libres/ pourquoi 'ring?' : verbe: sonner, nom: un anneau/... because ( if only?) America's fate is to be a great nation. ( = parce que le destin de l'Amérique est d'être...)
Bonne correction.
Réponse: The dream/ correction de maevajava, postée le 03-04-2005 à 16:30:53 (S | E)
merci beaucoup
sinon pour la fin je voulais dire
Music will bring people together pour que les hommes profitent des mêmes droits mais aussi pour qu'ils se défendetn tous enssemble.
Il faut donc que les blancs lfasse sonner la liberté si le destin de l'amérique est d'être une "super" nation.
Réponse: The dream/ correction de jardin62, postée le 03-04-2005 à 20:40:33 (S | E)
Bonsoir.
Je crois qu"il serait maladroit d'associer les 2 idées de cette façon-là. Music will bring people together : Through their music men show they share the same rights (au travers de leur musique les hommes montrent qu'ils partagent les mêmes droits) and also that they have the sames struggles ( et aussi qu'ils ont les mêmes luttes)
It is, then, essential, if America's destiny is to be a great nation, that the word 'Freedom' stir white people's hearts. ( l'image que vous voulez exprimer est difficile à rendre / traduction de ce que j'ai écrit : il est alors essentiel', si ..., que le mot 'liberté' fasse vibrer le coeur des blancs- Subjonctif après 'it is essential that' => pas de S à 'stir' -verbe qui signifie 'vibrer' au sens figuré ici)
* J'espère que la correction précédente ne vous a pas embrouillée.
Bon courage.