Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
traduction/Stanislas
Message de ammasoni posté le 15-04-2005 à 22:23:02 (S | E | F | I)
Bonjour
j'aurai besoin d'aide pour traduire cette phrase s'il vous plaît:
je me demande ce qu'il a quand même, stanislas, à faire le bellâtre à son âge, enfin à notre âge...
c'est surtout bellâtre qui me pose problème alors est-ce que je dois changer l'expression par jouer le séducteur ou quelque chose de ce genre???
Merci de vos réponses
-------------------
Edité par bridg le 15-04-2005 22:39
+ titre
Message de ammasoni posté le 15-04-2005 à 22:23:02 (S | E | F | I)
Bonjour
j'aurai besoin d'aide pour traduire cette phrase s'il vous plaît:
je me demande ce qu'il a quand même, stanislas, à faire le bellâtre à son âge, enfin à notre âge...
c'est surtout bellâtre qui me pose problème alors est-ce que je dois changer l'expression par jouer le séducteur ou quelque chose de ce genre???
Merci de vos réponses
-------------------
Edité par bridg le 15-04-2005 22:39
+ titre
Réponse: traduction/Stanislas de willy, postée le 16-04-2005 à 10:59:18 (S | E)
Hi ammasoni.Pour bellâtre, je dirais : a fop.
-------------------
Edité par willy le 16-04-2005 11:00
Réponse: traduction/Stanislas de jardin62, postée le 16-04-2005 à 11:59:47 (S | E)
Hello ammasoni.
- I wonder what Stanislas is up to... ( to be up to = 'mijoter' quelque chose)=> voir si cela s'appliquerait./ ou/ to plot ?
- I wonder what Stanislas is up to...showing off like that at his age, well at our age.
(faire le beau => to strut, to wagger, to show off/ je n'ai pas trouvé comment on dirait 'faire le bellâtre' avec le mot donné par willy :a fop
(un minet, un coquet, un dandy)/ =>to play/ to act as a fop/?
- I wonder what Stanislas is plotting ...acting as a fop at his age, well, at our age..
- Tout de même : at last ?
- I am wondering, at last, what Stanislas is up to.....
*C'est tout ce que je vois pour vous venir en aide. Moi aussi je me demande...
![](https://www.anglaisfacile.com/images/smileys/hein.gif)
Réponse: traduction/Stanislas de willy, postée le 16-04-2005 à 13:45:25 (S | E)
Hello jardin62.
Je suis content de lire ton explication ; je cherchais dans la même direction que toi sans pouvoir trouver quelque chose de valable comme tu viens ("just" ...!) de le faire !
Réponse: traduction/Stanislas de ammasoni, postée le 16-04-2005 à 17:00:51 (S | E)
Merci de votre aide, je vous donnerez la réponse dès qu'on aura corrigé la phrase (dans 15 jours à peu près!!!)
Réponse: traduction/Stanislas de jardin62, postée le 16-04-2005 à 17:27:21 (S | E)
![](https://www.anglaisfacile.com/images/smileys/p4.gif)
A bientôt alors!