Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
traduction de 'grocery droping'
Message de epatatiepatata posté le 01-06-2005 à 14:03:53 (S | E | F | I)
???
Bonjour à tous
Je n'arrive pas à traduire cette expression : "grocery droping" est ce que
quelqu'un pourrait me venir en aide?
Merci d'avance !
-------------------
Edité par emy64 le 01-06-2005 14:37
Voilà comment vous auriez dû présenter votre question ! ce n'est pas grand chose à faire alors merci de respecter ces simples règles
Message de epatatiepatata posté le 01-06-2005 à 14:03:53 (S | E | F | I)
???
Bonjour à tous
Je n'arrive pas à traduire cette expression : "grocery droping" est ce que
quelqu'un pourrait me venir en aide?
Merci d'avance !
-------------------
Edité par emy64 le 01-06-2005 14:37
Voilà comment vous auriez dû présenter votre question ! ce n'est pas grand chose à faire alors merci de respecter ces simples règles
Réponse: traduction de 'grocery droping' de joy813, postée le 01-06-2005 à 14:13:09 (S | E)
oui, c'est à quel sujet
Réponse: traduction de 'grocery droping' de epatatiepatata, postée le 01-06-2005 à 14:20:47 (S | E)
Excusez-moi je n'arrive pas à traduire cette expression.
Merci
Réponse: traduction de 'grocery droping' de joy813, postée le 01-06-2005 à 14:43:02 (S | E)
Etes-vous certaine de l'orhographe de droping et dans quel contexte avez-vous vu cette expression ?
Réponse: traduction de 'grocery droping' de jardin62, postée le 01-06-2005 à 15:26:08 (S | E)
S'il s'agit de 'dropping' come je le pense, c'est peut-être un 'largage' depuis le ciel -par avion ou hélicoptère- de produits de droguerie sur une zone peut-être dévastée ou un campement de gens déplacés/ bref, une action humanitaire consistant à faire 'un largage de produits de droguerie'./
Comme le dit joy, il suffirait d'avoir le contexte, pour ne pas naviguer 'à vue de nez'!
Réponse: traduction de 'grocery droping' de joy813, postée le 01-06-2005 à 16:29:40 (S | E)
Oui Jardin, parce que d'après mes recherches,
droppings ==> fiente d'oiseau ou crottes d'animaux
Reste à faire le lien avec l'épicerie
Réponse: traduction de 'grocery droping' de jardin62, postée le 01-06-2005 à 20:23:30 (S | E)
je savais...J'aime bien les pigeons.
Il n'y a pas que cela vous avez dû voir:
- Typographie = le chevauchage des caractères
- Medecine: descente de la matrice
- Elevage: dropping (of young)= agnelage
- Vocabulaire de l'aviation: lachâge, largage, (parachutiste, colis)
- Vocabulaire militaire: dropping zone= zone de largage/
- Droppings au pluriel donc: gouttes, fiente, 'laissées' (c'est le mot employé pour les excréments des loups), crottes (pour les moutons), quant aux cerfs et chevreuils leurs 'droppings' sont traduits par 'moquette' en français. Qui l'eût cru?
* Dans la demande postée, c'est au singulier...mais peut-être y a t-il là aussi une faute. Donc sans le contexte, le choix est vaste.
Quel suspense!
Réponse: traduction de 'grocery droping' de epatatiepatata, postée le 02-06-2005 à 16:16:20 (S | E)
Bonjour,
En fait, il s'agissait de "grocery groping".
Le journal ou j'ai lu cette expression a rectifié aujourd'hui.
Je crois que cela change tout.
Réponse: traduction de 'grocery droping' de willy, postée le 02-06-2005 à 16:51:04 (S | E)
Hi !
Quel journal ? Quel article ? Un mot isolé est impossible à traduire !
Si tu donnais ces informations, ça changerait tout, effectivement !
Réponse: traduction de 'grocery droping' de liona, postée le 02-06-2005 à 16:53:27 (S | E)
Est-ce que tu pourrais nous donner le contexte de ton article de journal? Pour le moment, je ne vois par vraiment ce que cela veut dire.
grocery=épicerie
groping=tâtonnant, tâtonnement
Je pensais à "recherche d'épicerie" (de nourriture).
J'espère t'avoir un peu éclairé pour trouver le sens de ce mot.