Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
traduction francais -> anglais
Message de frederi posté le 05-08-2005 à 14:11:29 (S | E | F | I)
Bonjour ,
comment traduiriez vous ces phrases :
-elle ne veut pas qu'on l'appelle ( au téléphone)
-Elle a eu du mal à la reconnaitre
-les raisons de son succès
-la pièce du fond
-le désir de savoir
moi , je traduirais comme ceci , mais il y a sûrement des erreurs :
- She doesn't want being called
-She had difficulties to recognize her
-reasons of his sucess
-the room ... ???
-the will to learn
merci d'avance
-------------------
Edité par bridg le 05-08-2005 14:54
Message de frederi posté le 05-08-2005 à 14:11:29 (S | E | F | I)
Bonjour ,
comment traduiriez vous ces phrases :
-elle ne veut pas qu'on l'appelle ( au téléphone)
-Elle a eu du mal à la reconnaitre
-les raisons de son succès
-la pièce du fond
-le désir de savoir
moi , je traduirais comme ceci , mais il y a sûrement des erreurs :
- She doesn't want being called
-She had difficulties to recognize her
-reasons of his sucess
-the room ... ???
-the will to learn
merci d'avance
-------------------
Edité par bridg le 05-08-2005 14:54
Réponse: traduction francais -> anglais de aimen7, postée le 05-08-2005 à 15:18:08 (S | E)
Hello,
1) She doesn't want to be called up.
She doesn't want to be phoned.
2)She found it difficult to recognize her.
3)The reasons for his success.
4)The desire to learn.
The desire for knowledge.
the will to learn.
Thirst for knowledge.(soif de savoir).
5)The back room.
Voilà j'espère que ça t'aidera.
Réponse: traduction francais -> anglais de traviskidd, postée le 05-08-2005 à 22:51:35 (S | E)
2) She had difficulty recognizing her.
Réponse: traduction francais -> anglais de frederi, postée le 08-08-2005 à 07:57:59 (S | E)
merci
Réponse: traduction francais -> anglais de englishgirl, postée le 09-08-2005 à 20:54:49 (S | E)
Hello, how are you doing?
Another way to translate, "elle ne veut pas qu'on l'appelle ( au téléphone)"...
She doesn't want anybody/anyone calling her.
She doesn't want any phone calls.
from Katy from Canada
Réponse: traduction francais -> anglais de pistolstar, postée le 14-08-2005 à 21:17:02 (S | E)
je ne suis pas bilingue mais pour la piece du fond je dirai " the back room"
pour les autres je n'ai aucune(
-------------------
Edité par bridg le 14-08-2005 21:45
Réponse: traduction francais -> anglais de elpya, postée le 15-08-2005 à 12:23:45 (S | E)
bonjour frederi de la part d'un nouveau venu elpya.
je me débrouille simplement en anglais,tout comme toi j'apprends et voici ma modeste proposition pour les traductions demandées ci-dessus:
elle ne veut pas qu'on l'appelle (au téléphone):
she does not want that one calls her (with the telephone).
she does not want that one phones her.
elle a eu du mal à la reconnaître:
she had evil to recognize her
les raisons de son succès
the reasons of his success
la pièce du fond
the part of the bottom
the far room
l
le désir de savoir
the desire of knowing
j'attends les corrections des autres participants si possible
merci elpya