Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
traduction projet
Message de mweiss posté le 06-03-2006 à 12:42:32 (S | E | F | I)
Bonjour,
Etant nouveau membre je me permets de vous demander si vous pourriez verifier les eventuelles fautes de notre projet professionnel personnalisé que nous devons présenter devant notre classe en Anglais.
Voici donc notre projet :
Je vous remercie d'avance pour votre aide
-------------------------------------------------------
Introduction
Definition : Generally speaking , a webmaster is a person in charge of a website. According to the importance of the company or to the complexity of the website, we can call him :
- web designer
- Web programmer
- Editorial writer
- Network administrator
- System administrator
I Study of webmaster’s job
Webmaster is a very varied job, in conception, realization and servicing.
A) Conception
B) Servicing
C) Knowledge and know-how
D) Necessary skills
A) A Website Conception
A webmaster transcribe on world wide web or a local area network a request of a company or an ordinary person.
So, he build the electronic window.
A) Web site’s conception
Webmaster’s works can be broken down into four steps :
- Analyse
- Design
- Web Code
- Referencing
B) Servicing
There are two servicing types :
- Content’s updating
- To keep the website in good working order
C) Knowledge and know-how
Knowledge
- to acquire initial knowledge
- to be inform about new technologies
Know-how
- to have professionals experiences
D) Necessary skills
- to be a self-taught man
- to have patience
- to have team spirit
- to have great ease of expression
Comparisons
Things in common :
Differences :
- Various formations
- The importance of the job
- The condition of work
- Salary
bonne journée et merci encore
-------------------
Edité par bridg le 06-03-2006 13:55
Divers
Message de mweiss posté le 06-03-2006 à 12:42:32 (S | E | F | I)
Bonjour,
Etant nouveau membre je me permets de vous demander si vous pourriez verifier les eventuelles fautes de notre projet professionnel personnalisé que nous devons présenter devant notre classe en Anglais.
Voici donc notre projet :
Je vous remercie d'avance pour votre aide
-------------------------------------------------------
Introduction
Definition : Generally speaking , a webmaster is a person in charge of a website. According to the importance of the company or to the complexity of the website, we can call him :
- web designer
- Web programmer
- Editorial writer
- Network administrator
- System administrator
I Study of webmaster’s job
Webmaster is a very varied job, in conception, realization and servicing.
A) Conception
B) Servicing
C) Knowledge and know-how
D) Necessary skills
A) A Website Conception
A webmaster transcribe on world wide web or a local area network a request of a company or an ordinary person.
So, he build the electronic window.
A) Web site’s conception
Webmaster’s works can be broken down into four steps :
- Analyse
- Design
- Web Code
- Referencing
B) Servicing
There are two servicing types :
- Content’s updating
- To keep the website in good working order
C) Knowledge and know-how
Knowledge
- to acquire initial knowledge
- to be inform about new technologies
Know-how
- to have professionals experiences
D) Necessary skills
- to be a self-taught man
- to have patience
- to have team spirit
- to have great ease of expression
Comparisons
Things in common :
Differences :
- Various formations
- The importance of the job
- The condition of work
- Salary
bonne journée et merci encore
-------------------
Edité par bridg le 06-03-2006 13:55
Divers
Réponse: traduction projet de mp27, postée le 06-03-2006 à 15:09:06 (S | E)
Hello mweiss!
-- I Study of webmaster’s job:
I am currently studying the...
-- A propos de ta phrase: Webmaster is a very varied job, in conception, realization and servicing: puisque tu présentes les 4 parties que tu développeras, je ne vois pas l'intérêt de cette phrase, donc, je ne l'ai pas corrigée.
-- Je vais maintenant reprendre le début de ta partie A. J'enlèverais le début [(A)A...] et je ne mettrais qu'un seul titre --> celui que tu as mis juste un peu plus bas:
A) Website's conception.
-- Ensuite, au lieu de "trancribe(s)...., je pense à une manière plus directe et voici ce que je suggère:
A webmaster builds websites for the World Wide Web or for a local area network at the request of a company or an ordinary person.
--
-- The w
-- B)
"Servicing": pour éviter toute confusion, je t'ai suggéré le mot "service". De plus, le verbe "to provide" est très approprié, donc: "Providing a service" me semble un titre plus correct.
-- There are two
--
--
C)
-- to be informed about new technologies.
-- to have professionals experiences.
"experience" doit être au singulier et pas de raison de mettre un "s" à la fin du mot "professional", donc: "professional experience".
D)
-- to be a self-taught man. Attention! Comme tu parles de "skill", il serait plus juste et plus habile de dire: to be able to learn by yourself . Tu vois la nuance?
-- to have great ease of expression: je préfère, tout simplement: to express things clearly.
-- Je pense que tu devrais regrouper dans une partie séparée les 3 éléments que tu as laissés en fin de la section D). Suggestion d'un titre pour cette partie:
Issues to be considered.
-- Comparisons: ? ... (Comparaison entre..?et...?..).
-- Things in common : ? ....(en commun avec...?).
-- Differences :
-
- The conditions of work. C'est "conditions" qui est au pluriel.
Je suppose que tu penses à une conclusion.....
Good luck!
mp27
Réponse: merci de mweiss, postée le 07-03-2006 à 07:46:58 (S | E)
je vous remercie pour votre reponse, bonne journee
++