Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
ponctuation
Message de valilou974 posté le 07-03-2006 à 14:17:34 (S | E | F | I)
hello
je vous écris car je dois faire une traduction pour une préparation de concours
et dans l'article concerné j'ai comme signe de ponctuation --
pourvez vous me dire à quoi cela correspond en français
et aussi j'ai un mot que je n'arrive pas à traduire "clawhold"
merci d'avance
val
-------------------
Edité par bridg le 07-03-2006 16:20
Divers
Message de valilou974 posté le 07-03-2006 à 14:17:34 (S | E | F | I)
hello
je vous écris car je dois faire une traduction pour une préparation de concours
et dans l'article concerné j'ai comme signe de ponctuation --
pourvez vous me dire à quoi cela correspond en français
et aussi j'ai un mot que je n'arrive pas à traduire "clawhold"
merci d'avance
val
-------------------
Edité par bridg le 07-03-2006 16:20
Divers
Réponse: ponctuation de willy, postée le 07-03-2006 à 15:10:56 (S | E)
Hello !
Tu veux dire : ..... - ........- ....... : si c'est le cas, ce qui se trouve entre les deux traits d'union est une explication/un commentaire que nous mettrions entre parenthèses en français.
Si tu cliques 2 fois sur "clawhold", tu devrais avoir une traduction et/ou une explication en anglais. Pas de chance, ici : le mot ne figure pas dans le dictionnaire.
Difficile sans contexte !
Réponse: ponctuation de bnn, postée le 07-03-2006 à 17:05:07 (S | E)
I didn't find it in a English-French dictionary so I put this definition the best way I could:
clawhold : ( une prise forte avec une griffe ) le fait de saisir avec une griffe, ou avec la main comme griffe.
Réponse: ponctuation de jardin62, postée le 07-03-2006 à 18:52:28 (S | E)
Bonjour.
Toujours donner le contexte et non le mot tout seul sinon on ne peut que traduire au petit bonheur..
Réponse: ponctuation de gwenddydd, postée le 09-03-2006 à 13:14:46 (S | E)
les traductions vont de "crochet" à "pince" ou "crabot" suivant le contexte... Il faut en savoir plus !
G.
Réponse: ponctuation de mp27, postée le 09-03-2006 à 14:44:49 (S | E)
Hello valilou!
Pour "clawhold", donne-nous donc la phrase qui contient le mot... et même à la rigueur, les 2 ou 3 phrases autour..., pour voir si c'est plus une question de griffes, de serres ou ou pinces.
Dashes - -
Ils sont utilisés dans l'écriture de tous les jours, mais moins dans ce qui est plus formel.
Utilisation en anglais:
1) Ils peuvent séparer une proposition du reste de la phrase (comme le feraient virgules ou parenthèses).
2) Ils peuvent remplacer "2 points" (colon) devant une liste. Ils peuvent aussi être mis à la fin d'une liste pour introduire une petite explication sur la liste.
3) Ils peuvent montrer une hésitation quand on parle (I-er-wish to tell you -er-....)
4) Ils peuvent être utilisés pour indiquer une pensée venue après coup.
They were dying for an ice-cream - if Mum wouldn't mind.
5) Ils peuvent aussi créer une pause avant un évènement dramatique, tout comme on changerait le ton si on lisait à haute-voix.
Je pense avoir fait le tour.
Réponse: ponctuation de matoutebelle, postée le 09-03-2006 à 19:56:32 (S | E)
Bonjour Valillou 974,
Je travaille dans l'édition de textes internationaux et j'ai très exceptionnellement vu ces deux tirets mais cela existe. Il faut que tu ouvres le lien suivant de Wikipedia (une mine d'or ce Wikipedia!): Lien Internet
.
Tu dois savoir que ce signe typographique, le tiret, existe sous trois formes et donc trois noms:
le tiret ou signe moins (-) hyphen en anglais, dans un mot composé,
le tiret demi-cadratin ou long tiret (un peu plus grand) n dash en anglais et
le tiret cadratin (encore plus grand) m dash.
Je ne peux pas reproduire ici ces deux derniers mais tu les trouves dans Word sur Insérer - Symboles - Caractères spéciaux avec les raccourcis-claviers.
Il semble évident que les personnes qui utilisent les deux tirets le font à défaut de m dash parce qu'ils n'ont pas les caractères spéciaux (vieux Word!!!) ou qu'ils ne savent pas les utiliser.
les tirets cadratins et demi-cadratins (n dash et m dash) séparent deux groupes de mots ou sont utilisés pour une énumération tandis que le tiret (hyphen) relie deux mots ou trois pour en créer un seul.
Conclusion: il faut remplacer ces deux tirets par un tiret cadratin (m dash), sur mon clavier: Ctrl+Alt+tiret pavé numérique.
Il y a beaucoup de subtilités quant à l'emploi de ces tirets et aussi selon la langue utilisée mais cela prendrait de nombreuses pages...
J'espère t'avoir un peu aidé.
Bonne journée.