Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
traduire les temps
Message de celine64 posté le 17-05-2006 à 12:19:58 (S | E | F | I)
j'ai des difficultés à traduire les temps de l'anglais vers le français, surtout le preterit et le past perfect, pouvez vous m'aider? ex : she said she had been a model= elle disait qu'elle etait model ou elle a dit qu'elle eut été un model
Message de celine64 posté le 17-05-2006 à 12:19:58 (S | E | F | I)
j'ai des difficultés à traduire les temps de l'anglais vers le français, surtout le preterit et le past perfect, pouvez vous m'aider? ex : she said she had been a model= elle disait qu'elle etait model ou elle a dit qu'elle eut été un model
Réponse: traduire les temps de adeline27, postée le 17-05-2006 à 13:16:06 (S | E)
She said she had been a model ==> Elle disait qu'elle etait model
Voilà pour moi, je pense que c'est ça.
Réponse: traduire les temps de simou, postée le 17-05-2006 à 13:59:50 (S | E)
Salut Celine64!! 9a va??
Concerning ur question, I'm sure sure (95 per cent) that:
Elle a dit qu'elle eut été un modèle = She said she had been a model ;
Elle disait qu'elle était un model= She said that she was a model.
Réponse: traduire les temps de simou, postée le 17-05-2006 à 14:03:21 (S | E)
Hello!
Concerning your question, I'm sure (95 per cent) that:
Elle a dit qu'elle avait été un modèle= She said she had been a model;
Elle disait qu'elle était un modèle= She said that she was a model.
Réponse: traduire les temps de nihonchan, postée le 17-05-2006 à 14:06:55 (S | E)
Bonjour,
moi je traduirais plutôt par "elle disait qu'elle avait été mannequin", sous entendu elle ne l'est plus.
( elle disait qu'elle était mannequin se traduirait plutôt par she said she was a model, ce qui impliquerait qu'elle puisse l'être encore)
Hope it helps
See you
-------------------
Modifié par nihonchan le 17-05-2006 14:09 désolé je n'ai pas vu à temps la réponse de simou mais comme on est d'accord ça va
Réponse: traduire les temps de celine64, postée le 17-05-2006 à 17:40:34 (S | E)
merci à tous pour vos réponses!
j'ai omis de vous signaler la fin de la phrase qui est peut-être importante: She said she had been a model at fourteen, celà implique effectivement qu'lle ne l'est plus.
si vous connaissez la règle de grammaire, don't hesitate! thanks
Réponse: traduire les temps de willy, postée le 17-05-2006 à 18:29:14 (S | E)
Hello !
Les temps sont les mêmes qu'en français : le past perfect (plus-que-parfait) indique qu'une action passée (avait été mannequin/had been a model) a eu lieu avant une autre action passée (disait (imparfait)/dit (passé simple)/said).
Réponse: traduire les temps de jyc_maureen, postée le 17-05-2006 à 18:33:37 (S | E)
she said she had been a model
veut dire en français
elle disait qu'elle a été mannequin mais je pense que si tu dis elle disait qu'elle était mannequin est correcte également mais le premier est mieux
j'espère que j'ai pu t'aider
Joyce
Réponse: traduire les temps de bridg, postée le 17-05-2006 à 18:41:34 (S | E)
Bonjour
Voici un bilan sur les temps du passé qui peut vous aider dans votre apprentissage.
Lien Internet
a+