Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


Help texte d'anglais
Message de alarik posté le 04-10-2006 à 17:33:46 (S | E | F | I)

BonjourVoilà demain j´ai une expression orale en anglais et je n'ai personne à qui demander pour corriger ce texte ! Pourriez vous le corriger ? Merci

PS : si c'est possible copier/coller le texte et changer les erreurs ! Merci et encore désolé !

Texte : We were in May .Jane Eyre was not very happy because the feeding was disgusting and the school was very strict but she preferred the orphanage at the Reed’s house. Lowood was in the content of a valley and that help at the apparition of the neightbourhood. This neighbourhood transported a lot of illnesses and the school was contamined. A lot of student were ill whose Helen . Her best friend. A day, she went to Miss Temple , the principal, to put a question. How is Helen ? The principal say what he was very sick but Jane didn’t can to speak with her friend. Jane had a lot of question. So, Jane went to the nurse to know where is Helen. She answered what she was in the Miss Temple’s room. So the next night, she crossed all the school to go to Helen. Her best friend was on her bed. She met his friend and they spoke a lot of time together . Helen said what she was going to die but Jane didn’t understand of what she spoke. They spoke a lot of time and Jane fall asleep in the bed’s Helen . At the morning , Jane awoke and Helen was dead. The illness had killed his girlfriend. So, Jane felt alone but he had always her friend Miss Temple who was the last person at who she could speak.

She was very exited to leave her school. She packed her bags and she had left at four o’clock Lowood. She arrived at Milcott at eight o’clock en the evening of the same day. That was a little industrial town . She took a bedroom in a hotel . The next day, she met a man who waited her to go to the Fairfax’s house. Fairfax was her new employer. She lived in Thornfield. During the way, she was afraid to understand a woman like Mme Reed who was very rich but who wasn’t sympathetic with her. She arrived at the Fairfax’s House and she saw a very beautiful house. She understand Mme Fairfax in a beautiful and comfortable bedroom. Mme Fairfax was smiling and she looks to Jane . Jane understood a very sympathetic woman. She was old, rich and very friendly. Jane will be the teacher of a student but she wasn’t of the Fairfax’ family .

Regardez surtout les temps s'il vous plait. ! Merci

-------------------
Modifié par lucile83 le 04-10-2006 17:40
Il se peut que l'on vous indique vos fautes mais certainement pas qu'on vous donne le texte copié-collé sans fautes que vous donnerez à votre professeur après l'avoir imprimé en disant que c'est vous qui l'avez fait ; votre professeur ne sera pas dupe, croyez-moi !

-------------------
Modifié par alarik le 04-10-2006 17:54

-------------------
Modifié par lucile83 le 04-10-2006 18:02


Réponse: Help texte d'anglais de alarik, postée le 04-10-2006 à 17:42:20 (S | E)
S'il vous plait ! J'ai 64 ans et j'ai commencé les cours d'anglais il y a 2 ans ! Je dois demain présenter à mon prof d'anglais 3 chapitres de Jane Eyre ! Aider moi !






Réponse: Help texte d'anglais de alarik, postée le 04-10-2006 à 17:47:26 (S | E)
Enfet cela sera une expression orale et donc je devrais utiliser les bon temps et les bon termes ! S'il vous plait ! Aidez moi !


Réponse: Help texte d'anglais de lucile83, postée le 04-10-2006 à 17:55:14 (S | E)
Désolée, je pensais que vous étiez un élève très jeune , qui paniquait à l'idée de faire des fautes ! ce n'est pas tout à fait le cas; en plus c'est à l'oral si j'ai bien lu et relu.
Excusez ma sévérité précédente, ce qui n'empêche qu'on ne vous donnera pas le texte parfait et "bien ficelé"; ce sera à vous de corriger les fautes indiquées. Le site fonctionne de cette façon pour tout le monde.C'est ainsi que vous progresserez, plusieurs membres pourront vous le confirmer.
Et patientez, vous aurez une correction d'ici demain.
Cordialement.
-------------------
Modifié par lucile83 le 04-10-2006 17:56
Vous aviez dit avoir 64 ans; maintenant vous en avez 16, et sur votre fiche 10 !!! vous mériteriez que je supprime votre post !


Réponse: Help texte d'anglais de alarik, postée le 04-10-2006 à 17:56:57 (S | E)
Merci Lucile83 mais malheureusement je quitte ma maison demian à 8 h et comme je dois en plus l'étudier, cela serait sympathique de l'avoir pour ce soir !

Merci beaucoup !

-------------------
Modifié par bridg le 04-10-2006 18:18
64 ans ? 10 ans ou 16 ans ?? il semble que votre âge soit mystérieux et change toutes les 5 minutes!!! quoi qu'il en soit nous ne vous donnerons pas un travail fini à présenter à votre professeur.
A+



Réponse: Help texte d'anglais de mp27, postée le 04-10-2006 à 18:27:05 (S | E)
Hello alarik!
Une prochaine fois, il faudrait t'y prendre un peu plus tôt....

Voici la première moitié. Cela t'occupera avant de recevoir la seconde moitié.
-- the feeding --> si tu veux dire “la nourriture”, alors, le mot est “food”
-- she preferred ... at ..... En anglais to prefer (something) TO (something else), pas "at"
-- transported (??) a lot of illnesses---> le verbe to carry serait plus approprié, mais il faudrait ré-arranger la phrase. Pourquoi ne pas aller au plus simple? there was a..... in the neighbourhood - ce qui serait très correct.
-- a lot of student --> corrige toi-même. Dans ce contexte, le mot "pupil"(s) pourrait aussi être utilisé.
-- whose Helen – Tu cherches trop à faire du mot à mot et “whose Helen” ne va pas. Solution? avec le mot parmi = “among”. .... ......and among those was Helen, her best friend. Essaye de refaire ta phrase avec cette suggestion.
------------------------------------

-- A day, --> on dit: One day...... et ensuite, tu racontes ce qui s'est passé ce jour-là.
-- to put a question. How is Helen?---> En anglais. to “ask a question”
“to ask a question about Helen” ferait mieux l'affaire –>
ou bien -->to ask her how Helen was getting on

-- The Principal say what --> corrige le temps du verbe to say. De plus, on dit: to say "that"....
-- he was very sick – He? (parlant de Helen??? allez, corrige toi-même.
-- she didn't can. Oh! attention. Là, tu as fait une grosse faute. Revois la conjugaison de CAN. C'est jusqu'ici la faute la plus sérieuse.
D'autre part, je pense qu'on peut comprendre que Jane ne pouvait pas avoir la permission de parler à son amie. Donc, pense plutôt à “to be allowed”, preterit, négatif. (plutôt que can). D'accord?

-- a lot of question – une seule question? non – alors, corrige.
-- to know where is Helen. to know –>to find out, ici, serait mieux. Comme il ne s'agit pas d'une question directe, après where, tu dois mettre: Sujet + verbe. Donc, replace les mots dans le bon ordre. Finalement, le temps est incorrect, car on est dans le passé, pas le présent, donc, corrige.
-- She answered what: encore une fois, tu as mis “what” au lieu de “that”. Ici, tu aurais pu utiliser le verbe to reply, mais aussi le verbe to say.
-- the Miss Temple's room = pas de “the” devant Miss Temple
-- the next night - > en style indirect (tu racontes l'évènement) “next” se remplace par “following”... donc, fais la correction toi-même.
-- she crossed all the school --> tu dois utiliser plutôt le verbe: to walk across – au preterit. Ici, il s'agit de “the whole school” (différence entre all et whole),
-- his friend. Pourquoi “his”???
-- a lot of time together = a long time together est plus approprié

See you later! --- La suite viendra un peu plus tard ---


Réponse: Help texte d'anglais de alarik, postée le 04-10-2006 à 18:43:10 (S | E)
Merci mais je comprend pas pour she didn't can ! Merci de ton aide !


Réponse: Help texte d'anglais de mp27, postée le 04-10-2006 à 20:10:59 (S | E)
Hello alarik!
Tu n'as jamais appris à conjuguer "can"?
Tu n'es pas au courant du prétérit "could"? Je suis sûre que tu as appris que pour la forme négative, on a "could not" / "couldn't"?..... On n'emploie jamais "do", don't, didn't... Par la suite, quand tu auras le temps, vois tout ce que ce site peut t'offrir sur 'can" et sur les verbes "modaux".
---------------------------------------------------
Et voici la suite: Fin du premier paragraphe--> (Helen said she was going to die.......)

-- Helen said what ...---> une fois encore, tu as mis “what” au lieu de “that”
Autant te dire qu'en fait, ce 'that” (après Helen said) peut être omis!!!
-- en fin de phrase, le verbe parler se traduit ici par “to talk”... et on dit: to talk “about” (something)
D'autrepart, comprendre (quelque chose) c'est -> to understand (something) pas “of” something.
Helen était en train de parler de (quelque chose) ---> “en train de”, donc, le verbe “to talk” , employé au prétérit, devra prendre la forme continue. (to be au prétérit + talking)
Ici, ton “what” est juste.
Avec ces indications, tu pourras refaire la fin de ta phrase.

-- a lot of time--> même faute que dans la première moitié.
-- Jane fall asleep--> attention, le verbe to fall est un verbe irrégulier, et ici, tu dois le conjuguer au prétérit
-- the bed's Helen --> deuxième fois que tu fais le même genre de faute. Tu dois commencer avec Helen's . .... je t'ai mis sur le chemin... maintenant, continue la correction.
-- At the morning – non, pas “at”, mais “in”
-- Tu devrais utiliser le verbe: "to wake up" pour se réveiller (au prétérit)
-- his girlfriend – pas “his”. Pourquoi? Tu as déjà fait cette faute plus haut.... corrige encore une fois.
-- he had always... tu parles de Jane et tu utilises le pronom sujet “he”??????
-- the last person at who she could speak---> On dit “to speak “to” a person, pas “at” a person. Seulement, tu dois dire ”to whom” et pas “to who”.

Je suis assez occupée... La fin suivra dès que possible.


Réponse: Help texte d'anglais de mp27, postée le 04-10-2006 à 22:13:24 (S | E)
Hello alarik!
Et voici la fin: (She was very excited........)

-- to be excited about + V=ing, donc, enlève “to” et corrige la fin de ta phrase.
-- she packed (preterit) ... and she ... (garde le même temps: prétérit) pour ton verbe to leave)
-- ordre des mots: placer le lieu (Lowood) immédiatement après le verbe – et ensuite, l'heure.
-- en the evening: ---> “en” --- faute de frappe?
-- of the same day: ---> inutile, car tout est bien évident.
-- That was--> au lieu de “That” (de toute façon, ce serait “it”, pas “that”), mets plutôt Milcott.
-- The next day --> déjà mentionné et expliqué– vu le contexte, tu dois dire: “the following day” .
-- attendre quelqu'un = to wait ”for”somebody, donc, tu peux corriger toi-même
-- the Fairfax's house ---> genre de faute déjà faite auparavant, alors, je pense que tu sauras enlever le mot dont tu n'as pas besoin. Tu as refait cette faute un peu plus bas.
-- bon, je pense que Fairfax est un homme, non? En tel cas, corrige ta traduction du pronom sujet “il”....
-- During “the way”: il s'agit de “the journey”
-- Jane Eyre “was afraid to understand” Mme Reed? Je ne comprends pas le sens.
-- être sympathique = to be friendly... et tu as refait la même faute quelques lignes plus bas. (a sympathetic woman: non, --> a “friendly” woman)
-- she understand Mme Fairfax,... in a bedroom. ??? peut-être que c'est le verbe “understand”qui n'est pas bien choisi.... Je ne vois pas ce que tu veux dire dans cette phrase... et le temps devrait être le prétérit

-- Mme F was smiling and she “looks”---> pourquoi ce présent? Tu dois garder ton prétérit.
-- une troisième fois ce verbe “understand”.... qui n'a pas de sens dans la phrase. Je me demande si tu utilises ce verbe au lieu du verbe “to think”= penser? (Jane thought Mme Fairfax was a very friendly woman ---> cela aurait du sens...)

-- a student---> ici, le mot “pupil”est plus appropríé.
-- will be the teacher of.... --- tu pourrais utiliser le verbe to teach---> will teach a pupil (plus approprié que le mot “étudiant”.
-- (a pupil) but she wasn't ---> a pupil “who”...... --
-- of the Fairfax family ---> "from" the Fairfax family), pas "of".

Présenter ce genre de travail, moins de 24 heures avant ton expression orale, c'est bien trop court. J'espère malgré tout que tu tireras profit de cette aide de dernière minute!




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |