Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
remerciement
Message de cecile62200 posté le 06-10-2006 à 11:05:31 (S | E | F | I)
Good morning everybody,
Je dois faire un dicours devant une assemblée ce soir et je me demandais quelle serait la meilleure façon pour traduire :
Merci d'avoir répondu présent à mon invitation.
Dois je simplement dire : Thank you for being their tonight.
Ou est-ce correcte de traduire : Thanks for having respond "present" to my invitation.
Merci pour vos conseils.
-------------------
Modifié par bridg le 06-10-2006 11:11
Divers
Message de cecile62200 posté le 06-10-2006 à 11:05:31 (S | E | F | I)
Good morning everybody,
Je dois faire un dicours devant une assemblée ce soir et je me demandais quelle serait la meilleure façon pour traduire :
Merci d'avoir répondu présent à mon invitation.
Dois je simplement dire : Thank you for being their tonight.
Ou est-ce correcte de traduire : Thanks for having respond "present" to my invitation.
Merci pour vos conseils.
-------------------
Modifié par bridg le 06-10-2006 11:11
Divers
Réponse: dire merci de nick27, postée le 06-10-2006 à 11:09:04 (S | E)
Hello,
- Thank you for being there tonight (there et pas their ) me semble très bien. Même si cela serait peut-être mieux de dire :
- Thank you (very much) for being here tonight.
Tu peux l'utiliser.
See you
Réponse: remerciement de mp27, postée le 06-10-2006 à 12:32:28 (S | E)
Hello cecile62200!
--->Je suis tout à fait d'acord pour: "Thank you very much for being here tonight" , mais pas being "there".
Quand les gens sont groupés devant toi, du point de vue anglais, ils sont tous (physically) "here" et pas du tout "there".
--->Ton autre formule: "Thank you for having responded to my invitation". Le mot "present" est superflu, et il te suffit de corriger "respond" en ajoutant "ed".
--->Si tu voulais joindre tes 2 formules (pourquoi pas?), tu pourrais dire:
Thank you for having responded to my invitation. I am very pleased to see you here tonight.
Evidemment, il y a toujours d'autres manières de dire les mêmes choses, mais avec quelques petites retouches, tes formules s'adaptent très bien à la situation. .
Réponse: remerciement de cecile62200, postée le 06-10-2006 à 16:22:04 (S | E)
Thanks a lot!!!
Maintenant que mon discours est presque prêt je n'ai plus qu'à combattre mon stress!!!
Passez un excellent week-end.
Réponse: remerciement de koumika, postée le 06-10-2006 à 16:30:26 (S | E)
bonjour
Je vous souhaite bonnne chance pour votre discours j'espère que ça se passera bien
-------------------
Modifié par bobine le 06-10-2006 16:32
Réponse: remerciement de willy, postée le 06-10-2006 à 17:50:45 (S | E)
Hello !
On peut dire aussi : "thank you for replying to my invitation."
C'est plus court et plus facile à dire et à retenir !