CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de ninou30 posté le 2004-10-19 20:00:49 (S | E | F | I)
Quelqu'un aurait-il les paroles de staiway to heaven de Led Zeppelin?
Merci...
-------------------
Edité par bridg le 19-10-2004 20:02
Quelqu'un aurait-il les paroles de staiway to heaven de Led Zeppelin?
Merci...
-------------------
Edité par bridg le 19-10-2004 20:02
Réponse: re:PAROLES CHANSON de pascal48, postée le 2004-10-19 20:12:14 (S | E)
Bonsoir !
c'est dommage tu aurais pu mettre les paroles de la chanson comme ça d'autres personnes auraient pû la traduire.
Je mets les paroles en anglais et si je vois que personne ne veux essayer de traduire je te donnerai une traduction
There's a lady who's sure all that glitters is gold
And she's buying a stairway to heaven
When she gets there she knows, if the stores are all closed
With a word she can get what she came for
Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven
There's a sign on the wall but she wants to be sure
'Cause you know sometimes words have two meanings
In a tree by the brook, there's a songbird who sings
Sometimes all of our thoughts are misgiven
Ooh, it makes me wonder
Ooh, it makes me wonder
There's a feeling I get when I look to the west
And my spirit is crying for leaving
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees
And the voices of those who standing looking
Ooh, it makes me wonder
Ooh, it really makes me wonder
And it's whispered that soon if we all call the tune
Then the piper will lead us to reason
And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter
If there's a bustle in your hedgerow,
It's just a spring clean for the May queen
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There's still time to change the road you're on
And it makes me wonder
Your head is humming and it won't go, in case you don't know
The piper's calling you to join him
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know
Your stairway lies on the whispering wind
And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold
And if you listen very hard
The tune will come to you at last
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll
And she's buying a stairway to heaven
Please translate into french
-------------------
Edité par bridg le 21-10-2004 08:59
Réponse: re:paroles de chanson de chanel_virginie, postée le 2004-10-19 20:15:32 (S | E)
si tu veux il y a des sites de paroles comme paroles.net ou il y a aussi des traductions !!!!!!!!!!!!!!
-------------------
Edité par bridg le 21-10-2004 09:02
Réponse: re:paroles de chanson de pascal48, postée le 2004-10-19 20:25:27 (S | E)
j'ai pas fait attention je croyais que tu demandais la traduction re
Réponse: re:paroles de chanson de ninou30, postée le 2004-10-21 08:39:42 (S | E)
Merci à vous, en fait je voulais les paroles en anglais, pour la traduction ça me fera faire un petit exercice...Mais je ne connaissais pas le site pour les paroles, great... Have a nice day
Réponse: re:paroles de chanson de yannloic, postée le 2004-10-21 09:19:28 (S | E)
I really like that song when I was young. Though the album this song is extracted from is famous I think it isn't the best one. I advice you hearing the last one, but I don't remember the title. The jacket is in black in white or I'd rather say in brown and white, with a hatted man in a bar. It dates from 1980 I think.
For stairway to heaven just notice the sentences:
* "all that glitters is gold." that is taken in a contrary way of the usual proverb:
"all that glitters isn't gold"
* "the piper will lead us to reason" the piper used to charm with his tune and keep your mind away.
* "To be a rock and not to roll" in opposition to "rock and roll"
and the conclusion "And she's buying a stairway to heaven" that is in contradiction with the Christian moral.
That's a great philosophy song on appearance and reality, and fatality.
Réponse: re:paroles de chanson de ninou30, postée le 2004-10-21 17:02:47 (S | E)
Yannloc, merci pour tes précieuses indications; je n'ai pas encore commencé la traduction, et j'ai peut-être été un peu présomptueuse quand je dis que ça me fera faire un petit exercice...
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET