Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
consonnes muettes
Message de liona posté le 24-03-2005 à 16:58:47 (S | E | F | I)
Quand on parle de consonnes muettes, cela veut dire qu'on ne les prononce pas.
b
ex: climb, bomb, comb, tomb, roumb
g
ex: foreign,sign,
k devant n
ex: know,knock,knife
l
ex: could ,half,talk,walk, would
n
ex: autumn
ps (les mots grec p ou n )
ex: pseudo, pneumatic, pneumonia
t
ex: castle, esten, listen, whistle,often
w
ex: answer,who,sword, whom, whole
r
ex: park
J'espère que cela aidera ceux qui cherchent des repères pour la prononciation.
-------------------
Edité par bridg le 25-03-2005 06:49
Message de liona posté le 24-03-2005 à 16:58:47 (S | E | F | I)
Quand on parle de consonnes muettes, cela veut dire qu'on ne les prononce pas.
b
ex: climb, bomb, comb, tomb, roumb
g
ex: foreign,sign,
k devant n
ex: know,knock,knife
l
ex: could ,half,talk,walk, would
n
ex: autumn
ps (les mots grec p ou n )
ex: pseudo, pneumatic, pneumonia
t
ex: castle, esten, listen, whistle,often
w
ex: answer,who,sword, whom, whole
r
ex: park
J'espère que cela aidera ceux qui cherchent des repères pour la prononciation.
-------------------
Edité par bridg le 25-03-2005 06:49
Réponse: consonnes muettes de grabuge, postée le 24-03-2005 à 17:08:20 (S | E)
Merci beaucoup Liona
Réponse: consonnes muettes de traviskidd, postée le 25-03-2005 à 00:59:07 (S | E)
Le R se prononce dans "park". C'est à dire qu'il prête sa couleur à la voyelle précédente.
(Le "ar" dans "park" est comme on prononce le nom de la lettre R en anglais.)
Réponse: consonnes muettes de serena, postée le 25-03-2005 à 02:08:34 (S | E)
Bonjour !
Travis, d'après Cambridge Dictionary, le R de "park" peut être muet.
Je crois que ta remarque est US, mais le dictionnaire nous donne deux façons de prononcer ce mot.
PARK / pk / et aussi / prk /
Lien Internet
Réponse: consonnes muettes de gewurz, postée le 25-03-2005 à 02:21:16 (S | E)
Tiens une question :
est-ce l'anglais ou l'américain qui est le plus proche du français ?
(prononciation, vocabulaire...)
-------------------
Edité par bridg le 25-03-2005 06:48
changement de sujet => divers
Réponse: consonnes muettes de serena, postée le 25-03-2005 à 02:39:19 (S | E)
Là, j'en sais rien.
Si on prend pour seul exemple ce mot "park", je dirai que c'est l'anglais américain. Mais bon........
Pour les définitions :
BAGAGES= luggage (UK) / baggage (US)
TAXI = taxi (UK) / cab (US)
AUTOMNE = autumn (UK) / fall (US)
PANTALONS = trousers (UK) / pants (US)
CINEMA = cinema (UK) / movies (US)
Difficile de trancher.
Réponse: consonnes muettes de gewurz, postée le 25-03-2005 à 02:43:06 (S | E)
En lisant divers livres américains, j'ai été étonné de trouver tant de mots "français" mais surtout d'expressions françaises.
Réponse: consonnes muettes de liona, postée le 25-03-2005 à 06:42:26 (S | E)
En spe anglais, nous avons appris que "roman d'apprentissage" se disait de la même façon en anglais.
Connaissez-vous d'autres mots qui ressemblent au français?
Réponse: consonnes muettes de gewurz, postée le 25-03-2005 à 11:09:12 (S | E)
il existe "en route" en américain
Réponse: consonnes muettes de serena, postée le 25-03-2005 à 20:24:25 (S | E)
Tiens ! Je cherchais ce topic et je le trouve ici !!
Bref.....gewurz et liona, ce que vous demandez a été plusieurs fois traité sur le forum. Les mots anglais tirés du français sont nombreux. Voici les liens qui en ont parlé avec des exemples à l'appui :
Lien Internet
Lien Internet
Lien Internet
En plus de quelques recherches que j'ai faites moi-même, je vous donne une liste que j'ai établie au fil des discussions. Je crois qu'il en manque quand même, mais bon....le copier-coller est très efficace.
Attaché-case – au pair – beige – boudoir – bouquet – bourgeois – buffet – café – coup d’état – cul-de-sac – eau de Cologne – espionnage – faux-pas – fiancé – hors-d’œuvre – liqueur – menu – naïve – omelette – rendez-vous – restaurant – rosé – roulette – suave – ancien régime – apéritif – après-ski – à propos – un certain je ne sais quoi – un air de déjà-vu - ménage à trois – négligé – bric-à-brac – au fait – noblesse – nouveau riche – chaise longue – nuance – chaperon – pied-à-terre – en route - émigré – raison d’être – rien ne va plus – entente cordiale – risqué – fait accompli – soupçon – gauche – tête-à-tête – gourmet – touché – voyeur.
A prononcer (évidemment ) avec un accent anglais. Et très important à connaître pour ne pas tomber des nues quand on les voit dans un texte anglais, rédigé par un anglophone.
-------------------
Edité par bridg le 25-03-2005 20:25
Eh oui séréna le sujet est devenu divers puisque vous l'avez détourné de son thème initial, peut-être dommage pour le cours que liona avait eu la gentillesse de nous communiquer.
-------------------
Edité par serena le 25-03-2005 20:36
Je vois bridg. N'empêche que la suite reste dans le cadre de l'apprentissage de l'anglais.
-------------------
Edité par bridg le 25-03-2005 20:51
Divers n'est pas hors du cadre de l'apprentissage de l'anglais, comme tout le site d'ailleurs
-------------------
Edité par serena le 27-03-2005 15:37
Hi bridg ! Justement. Alors le "dommage" n'a pas lieu d'être.
Réponse: consonnes muettes de traviskidd, postée le 27-03-2005 à 01:57:24 (S | E)
/pk/ ?? I think this is the pronunciation of the word "pock". But I'll admit that in Boston people never prounce their R's. So they say "I'm going to /pk/ my /k/, then i'm going to go to the /b/ and have a bottle of /b/."
Réponse: consonnes muettes de serena, postée le 27-03-2005 à 15:47:58 (S | E)
Right ! I've also noticed that the British hardly pronounce the "R" too, but never as Boston people do.
They must have problems with their tongues !! ....