Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
Problème de vocabulaire
Message de phil10 posté le 11-04-2005 à 13:52:20 (S | E | F | I)
J'ai quelques problème de vocabulaire. Le genre de vocabulaire difficilement traduisible en mot à mot :
une carrière mouvementée
dur d'oreille (deaf??)
je le lui ai dit je ne sais pas combien de fois
faire à peine attention à quelque chose
faire cavalier seul
être peu disposé à faire quelque chose
dépendre d'autres personnes pour faire quelque chose
Savez-vous de quelle manière je peux améliorer ce genre de vocabulaire (pour ça, les listes de mots ne marchent pas !)?
Merci
-------------------
Edité par bridg le 11-04-2005 14:00
corrections
Message de phil10 posté le 11-04-2005 à 13:52:20 (S | E | F | I)
J'ai quelques problème de vocabulaire. Le genre de vocabulaire difficilement traduisible en mot à mot :
une carrière mouvementée
dur d'oreille (deaf??)
je le lui ai dit je ne sais pas combien de fois
faire à peine attention à quelque chose
faire cavalier seul
être peu disposé à faire quelque chose
dépendre d'autres personnes pour faire quelque chose
Savez-vous de quelle manière je peux améliorer ce genre de vocabulaire (pour ça, les listes de mots ne marchent pas !)?
Merci
-------------------
Edité par bridg le 11-04-2005 14:00
corrections
Réponse: Problème de vocabulaire de bridg, postée le 11-04-2005 à 14:05:11 (S | E)
Faire cavalier seul= to act alone / go it alone
être dur d'oreille = to be hard of hearing
être peu disposé à faire quelque chose= to be in bad mood
dépendre de quelqu'un/ de quelque chose= to depend on someone/on something
-------------------
Edité par bridg le 11-04-2005 14:07
Réponse: Problème de vocabulaire de willy, postée le 11-04-2005 à 18:58:10 (S | E)
peu disposé = unwilling, reluctant.
mouvementé = hectic, chaotic.
C'est un type de vocabulaire qui s'apprend surtout en contexte, en lisant, donc.
Avant de traduire, il est aussi intéressant de trouver des synonymes français de l'expression à traduire pour mieux cerner le sens.
Réponse: Problème de vocabulaire de phil10, postée le 13-04-2005 à 09:10:20 (S | E)
Merci pour votre aide ! C'est vrai que je devrais lire plus mais c'est un peu un cercle vicieux. Je me dis que je n'ai pas le niveau suffisant pour lire et que quand je lis je ne comprend pas tout et ça m'énerve, donc je lis pas beaucoup et du coup, je n'améliore pas beaucoup mon vocabulaire !