Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
the momentum of a blockbuster summer
Message de Jigisu posté le 16-08-2005 à 12:04:28 (S | E | F | I)
Bonjour, je cherche une traduction pour cette phrase:
"Today's launch of the Mars Reconnaissance Orbiter accelerates the momentum of a blockbuster summer in space exploration"
Même si je comprends l'idée générale, je n'arrive pas à trouver une expression équivalente en Français à "momentum of a blockbuster summer".
Merci pour votre aide
-------------------
Edité par bridg le 16-08-2005 12:07
Message de Jigisu posté le 16-08-2005 à 12:04:28 (S | E | F | I)
Bonjour, je cherche une traduction pour cette phrase:
"Today's launch of the Mars Reconnaissance Orbiter accelerates the momentum of a blockbuster summer in space exploration"
Même si je comprends l'idée générale, je n'arrive pas à trouver une expression équivalente en Français à "momentum of a blockbuster summer".
Merci pour votre aide
-------------------
Edité par bridg le 16-08-2005 12:07
Réponse: Besoin d'aide pour une traduction de jigisu, postée le 16-08-2005 à 15:29:35 (S | E)
Bonjour, je recherche de l'aide pour une traduction:
Comment traduire la phrase suivante ?
"Today's launch of the Mars Reconnaissance Orbiter accelerates the momentum of a blockbuster summer in space exploration,"
C'est l'expression "momentum of a blockbuster" qui me pose un problème ici.
Merci beaucoup
-------------------
Edité par joy813 le 16-08-2005 15:36
Merci de ne pas poster 3 X le même sujet sur des forums différents.
Réponse: the momentum of a blockbuster summer de willy, postée le 16-08-2005 à 16:58:29 (S | E)
Je te propose : ce lancement fait passer à la vitesse supérieure un été particulièrement chaud (ou : chargé) dans l'exploration de l'espace.
Réponse: the momentum of a blockbuster summer de jigisu, postée le 16-08-2005 à 18:52:07 (S | E)
Oui cette traduction me plaît bien, je vais la reprendre.
beaucoup
-------------------
Edité par jigisu le 16-08-2005 18:53