Of ou from/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basOf ou from/aide
Message de soubeyranne posté le 25-07-2018 à 15:05:15 (S | E | F)
Bonjour,
Doit-on dire "to die of" or "to die from" ?ou les deux sont-ils possibles? Ou encore est-ce en fonction du type de maladie ou autre cas?
Merci pour vos réponses.
Soubeyranne
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-07-2018 16:23
Message de soubeyranne posté le 25-07-2018 à 15:05:15 (S | E | F)
Bonjour,
Doit-on dire "to die of" or "to die from" ?ou les deux sont-ils possibles? Ou encore est-ce en fonction du type de maladie ou autre cas?
Merci pour vos réponses.
Soubeyranne
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-07-2018 16:23
Réponse : Of ou from/aide de sherry48, postée le 25-07-2018 à 15:48:20 (S | E)
Hello.
Most often, people die of diseases and injuries. However here is a link for of, from and by with to die. Lien internet
Sherry
Réponse : Of ou from/aide de nyv03, postée le 25-07-2018 à 15:56:38 (S | E)
Bonjour! avant d'utiliser l'un de ces deux mots,il faut savoir la cause,voici une petite explication:
to die of : si la cause est une cause directe
To die of bird flu, of hunger, of a heart attack, of pneumonia, of stress, of sorrow, of love...
to die from: cause indirecte
accidents, disease, war, illness
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-07-2018 16:24
Réponse : Of ou from/aide de soubeyranne, postée le 25-07-2018 à 18:07:42 (S | E)
Merci pour vos réponses, c'est parfaitement clair maintenant.
Dans l'exercice, la personne était décédée d'une crise cardiaque et j'ai fait l'erreur d'utiliser from.
Soubeyranne
Réponse : Of ou from/aide de gerold, postée le 25-07-2018 à 21:29:49 (S | E)
Bonsoir,
Ce n'est pas si clair que ça. Dans le lien fourni par sherry48, l'une des références indique "to die from disease", "to die from injury", et pourtant sherry48, qui est anglophone, écrit "Most often, people die of diseases and injuries". Il semble que les deux soient possibles, mais que "of" soit plus fréquent.
Au sujet de la crise cardiaque, l'auteur écrit "Of implies possession ... From implies origin ... For a heart attack, one can die of a heart attack and one can die from a heart attack". Donc, il ne serait pas faux d'employer from dans ce cas.
Je ne pense pas non plus que le stress, l'amour ou le chagrin soient des causes directes de décès. En revanche, la maladie et l'accident sont bien à mon avis des causes directes. Plutôt que de causes directes et indirectes, il faudrait peut-être parler de causes personnelles (maladie, chagrin) et de causes extérieures (accidents, guerres).
Réponse : Of ou from/aide de traviskidd, postée le 27-07-2018 à 00:49:25 (S | E)
Bonjour, Sherry48 a bien dit "die of diseases", car on imagine que dans chaque cas il y a une maladie bien particulière qui cause la mort.
Mais "die of disease" est faux, car "disease" parle de l'existence de maladies en général, ce qui n'est évidemment pas la cause d'une mort particuliére.
See you.
Réponse : Of ou from/aide de koua52, postée le 27-07-2018 à 14:37:59 (S | E)
bonjour, nous savons que from indique l'origine mais dans ce cas les deux se disent to die of ou to die from
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-08-2018 09:09
Cela dépend du contexte, voir les posts précédents.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais