Our Story/ 44
(2)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basPage 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin |
Bonjour Lucile,
Ne supprimez rien. Ne vous prenez pas la tête, laissez comme cela, ce n'est pas grave
et surtout beaucoup plus simple.
Réponse : Our Story/ 44 de lucile83, postée le 19-11-2018 à 12:40:55 (S | E)
D'accord boubouille. Our story continue donc à la suite des messages de maxwell et here4u.
Bonne journée à tous
Réponse : Our Story/ 44 de boubouille, postée le 19-11-2018 à 13:54:36 (S | E)
hello everybody,
Our Story 44
- Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his duck à l'orange (+Wc) (+2)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc) (+2)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)(+2)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc) (+2)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly : "I will !" because he would mop up (+Wc)(+2)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv) (+2)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they may be dangerous for our (+2)
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
- health. Bob asked if they had to buy others: he would go with his rollers."Yes go quikly." When he (+Wc)(+2)
santé. Bob demanda s'il fallait en acheter d'autres : il irait avec ses rollers. "Oui va vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (+2)(+Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre...
"- It doesn't matter, here's 10 euros ...hurry up! We would like to start the cake. in order to...(Wv)(20 Boubouille 6)
"- Ce n'est pas grave, voici 10 euros...dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau. Afin de ...
Réponse : Our Story/ 44 de here4u, postée le 19-11-2018 à 18:22:51 (S | E)
Hello!
Ouh là! Pour que cela n'arrive plus, dès que vous prenez la main pour écrire, mettez EN MODIFICATIONau début et postez aussitôt ... (comme lorsque je corrige ... ). Vous éditez ensuite le post pour écrire votre phrase ...(et effacez ce que vous avez mis en bleu en commençant ... mais au moins, les autres travailleurs, eux, le voient toujours.
Je vais faire au mieux pour que chacune soit satisfaite ...
Réponse : Our Story/ 44 de here4u, postée le 19-11-2018 à 20:05:48 (S | E)
Hello !
J'ai découvert le problème il y a peu et ne vais sans doute pas pouvoir le régler ce soir ... Merci de continuer là où j'ai corrigé et je vais m'arranger pour introduire la phrase de Boubouille avant Magie, même si je dois, pour cela, participer (hors concours !) à mon tour comme je le faisais au début.
Continuez à participer, donc, et pas de panique !
Réponse : Our Story/ 44 de maxwell, postée le 19-11-2018 à 20:39:23 (S | E)
Hello
Je m'en occupe puisque c'est aussi ma faute
Our Story 44
- Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his duck à l'orange (+Wc) (+2)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc) (+2)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)(+2)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc) (+2)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly : "I will !" because he would mop up (+Wc)(+2)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv) (+2)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they may be dangerous for our (+2)
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
health. Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of ...(Wv) (20 Boubouille 5)
santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît? Il est au coin de ..
the street. Bob asked if a dozen eggs would do: he would go with his rollers."Yes, quikly." When he (+Wc)(+2)
la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (+2)(+Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre...
"It doesn't matter, here's 10 euros ...hurry up! We would like to start the cake, in order to (Wv)
"Ce n'est pas grave, voici 10 euros...dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de
enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the whisk wouldn't work. "Why on .. (20) Maxwell-9 (Wv)
le déguster avant ce soir! " Après que Bob revint avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable...
J'ai intercalé la phrase de Boubouille qui se voit gratifiée d'un Would de volonté tout en l'insérant harmonieusement dans l'histoire On ne peut pas dire que tu sois perdante dans l'affaire
J'ai donc enlevé 2 tirets car il te reste 2 phrases à valider
Réponse : Our Story/ 44 de here4u, postée le 19-11-2018 à 21:15:05 (S | E)
Hello!
Bon ! les choses vont vite ... De mon côté j'avais fait de même ...
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider, Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui...
- which unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they may be dangerous for our...20 Icare (+2)
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite ; je ne veux pas utiliser ces œufs pour la bûche, ils peuvent être dangereux pour notre...
- health! Bob would you please go to the grocer's for eggs, you know, at the corner of the street? (19-Boubouille 5)(+2) (+Wc)
santé ! Bob pourrrais-tu aller acheter des oeufs à l'épicerie, tu sais, au coin de la rue …
- Bob asked if he would be allowed to go with his rollers.-«Yes go quikly.» He went. Yet, when he... 20 magie8)-(+2 )(+Wc)
Bob demanda s'il pourrait y aller avec ses rollers. - Oui va vite.. Cependant, quand il ...
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (20) Maxwell-8 (+2)(+Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ...
On garde la version de Maxwell, parce qu'après tout , it's YOUR STORY... and the less I write, the better it is!
à tous (Donc, je vais reprendre la validation des phrases modifiées ...)
Réponse : Our Story/ 44 de here4u, postée le 19-11-2018 à 21:25:51 (S | E)
Hello, Dears!
Our Story 44
- Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his duck à l'orange (+Wc) (+2)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc) (+2)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)(+2)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc) (+2)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly : "I will !" because he would mop up (+Wc)(+2)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv) (+2)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they may be dangerous for our (+2)
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
- health. Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of...(+Wv) (+2)
santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît? Il est au coin de ..
- the street. Bob asked if a dozen eggs would do: he would go with his rollers."Yes, quikly." When he (+Wc)(+2)
la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (+2)(+Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ...
- "It doesn't matter, here's a 10 euro note... Hurry up! We would like to start the cake, in order to (+Wv)
"Ce n'est pas grave, voici 10 euros ...Dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de
- enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the whisk wouldn't work. "Why on... (+2) (+Wv)
le déguster avant ce soir !" Après le retour de Bob avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable...
Encore merci à tous ! FLEXIBILITY...
Réponse : Our Story/ 44 de boubouille, postée le 20-11-2018 à 09:33:18 (S | E)
Hello, Dears!
Our Story 44
- Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his duck à l'orange (+Wc) (+2)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc) (+2)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)(+2)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc) (+2)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly : "I will !" because he would mop up (+Wc)(+2)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv) (+2)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they may be dangerous for our (+2)
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
- health. Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of...(+Wv) (+2)
santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît? Il est au coin de ..
the street. Bob asked if a dozen eggs would do: he would go with his rollers."Yes, quikly." When he (+Wc)(+2)
la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (+2)(+Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ...
- "It doesn't matter, here's a 10 euro note... Hurry up! We would like to start the cake, in order to (+Wv)
"Ce n'est pas grave, voici 10 euros ...Dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de
- enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the whisk wouldn't work. "Why on... (+2) (+Wv)
le déguster avant ce soir !" Après le retour de Bob avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable...
the heck everything is wrong since beginning afternoon, would she have a bad luck day ? Says Carolina. "It's not...(Wc)(20Boubouille7)
tout aller de travers depuis le début d'après-midi, aurait-elle une journée de malchance? Se dit Carolina. "Ce n'est pas possible...
Merci vous êtes tous EXTRA !
Réponse : Our Story/ 44 de maxwell, postée le 20-11-2018 à 20:31:05 (S | E)
Hello
Our Story 44
- Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his duck à l'orange (+Wc)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly : "I will !" because he would mop up (+Wc)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they may be dangerous for our
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
- health. Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of (+Wv)
santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît? Il est au coin de
the street. Bob asked if a dozen eggs would do: he would go with his rollers."Yes, quikly." When he (+Wc)
la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ...
- "It doesn't matter, here's a 10 euro note... Hurry up! We would like to start the cake, in order to (+Wc)
"Ce n'est pas grave, voici 10 euros ...Dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de
- enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the whisk wouldn't work. "Why on (+Wv)
le déguster avant ce soir !" Après le retour de Bob avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable
earth has everything been going wrong since early afternoon? Would it be an unlucky day?" Carolina wondered. "This is not (Wc)
tout va de travers depuis le début de l'après-midi? Serait-ce une journée de malchance?" se demanda Carolina. "Ce n'est pas
possible!" And yet, she remembered reading terrible things in her horoscope for that day, but she wouldn't believe that... (20) Maxwell-10 (Wv)
possible!" Et pourtant, elle se souvint avoir lu des choses terribles dans son horoscope pour ce jour-là, mais elle ne voulut pas croire cela...
"We would like to start" : pour moi, c'est un would à valeur de conditionnel. Désolé Boubouille, ne va pas croire que je suis comme tous les dirigeants qui donnent d'un côté pour le reprendre aussitôt après d'une manière détournée
J'avais commencé par Why on... donc il fallait poursuivre par earth; sinon : why the heck
Si Carolina s'interroge (entre guillemets), c'est "pourquoi ai-je/avons-nous" et non "pourquoi a-t-elle"
Réponse : Our Story/ 44 de boubouille, postée le 24-11-2018 à 09:19:08 (S | E)
Hello everyone
Our Story 44
- Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his duck à l'orange (+Wc)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly : "I will !" because he would mop up (+Wc)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they may be dangerous for our
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
- health. Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of (+Wv)
santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît? Il est au coin de
the street. Bob asked if a dozen eggs would do: he would go with his rollers."Yes, quikly." When he (+Wc)
la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ...
- "It doesn't matter, here's a 10 euro note... Hurry up! We would like to start the cake, in order to (+Wc)
"Ce n'est pas grave, voici 10 euros ...Dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de
- enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the whisk wouldn't work. "Why on (+Wv)
le déguster avant ce soir !" Après le retour de Bob avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable
earth has everything been going wrong since early afternoon? Would it be an unlucky day?" Carolina wondered. "This is not (Wc)
tout va de travers depuis le début de l'après-midi? Serait-ce une journée de malchance?" se demanda Carolina. "Ce n'est pas
possible!" And yet, she remembered reading terrible things in her horoscope for that day, but she wouldn't believe that... (20) Maxwell-10 (Wv)
possible!" Et pourtant, elle se souvint avoir lu des choses terribles dans son horoscope pour ce jour-là, mais elle ne voulut pas croire cela...
it was just stupidities, she would continue as if nothing bothered her; but when she wanted to take a salad...(Wc)(20Boubouille 8)
Ce n'était que des bêtises, Carolina continuerait comme si rien ne la dérangeait; mais quand elle voulut prendre un saladier...
Vas-y Maxwell fais-toi plaisir Sachez "Young man" que je joue pour évoluer in english and not for points. although... although...
Réponse : Our Story/ 44 de here4u, postée le 24-11-2018 à 11:22:37 (S | E)
Hello everyone !
Our Story 44:
- Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his favourite duck à l'orange (+Wc)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly: "I will!" because he would mop up (+Wc)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they might be dangerous for our
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
- health. Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of (+Wv)
santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît? Il est au coin de
- the street. Bob asked if a dozen eggs would do: he would rollerblade there."Yes, quikly." When he (+Wc)
la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ...
- "It doesn't matter, here's a 10 euro note... Hurry up! We would like to start the cake, in order to (+Wc)
"Ce n'est pas grave, voici 10 euros ...Dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de
- enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the mixer wouldn't work. "Why on (+Wv)
le déguster avant ce soir !" Après le retour de Bob avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable
- earth has everything been going wrong since early afternoon? Would it be an unlucky day?" Carolina wondered. "This is not (Wc)(+2) (+Wc)
tout va de travers depuis le début de l'après-midi? Serait-ce une journée de malchance?" se demanda Carolina. "Ce n'est pas
possible!"
-And Yet, she remembered reading terrible things in her horoscope for that day, but she wouldn't believe them,(+2) (Wv)
possible!" Et pourtant, elle se souvint avoir lu des choses terribles dans son horoscope pour ce jour-là, mais elle ne voulut pas les croire,
- they were just nonsense, she would continue as if nothing was bothering her; but when she wanted to take a bowl...(Wc)(+2)
Ce n'était que des bêtises, Carolina continuerait comme si rien ne la dérangeait; mais quand elle voulut prendre un saladier...
Vas-y Maxwell fais-toi plaisir Sachez "Young man" que je joue pour évoluer inenglish and not for points. Although... although...
- Yes, Boubouille, correcting is part of the "game"... and you write for the fun of it too, obviously!
Putting "en modification" was good , if not, I would have interfered at the bad moment!
whisk= Lien internet
hl=fr&biw=1242&bih=569&tbm=isch&sa=1&ei=Pgz5W_TPEuWPgAbmwZ_AAQ&q=electric+whisk&oq=electric+whisk&gs_l=img.1.0.0j0i30l6j0i5i30l3.14275.22964..28842...0.0..1.86.903.15......3....1..gws-wiz-img.....0..35i39j0i67j0i10i30.O80vlGa282o => electric whisk or more simply "mixer".
Réponse : Our Story/ 44 de taiji43, postée le 24-11-2018 à 18:23:38 (S | E)
Hello everyone !
Our Story 44:
- Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his favourite duck à l'orange (+Wc)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly: "I will!" because he would mop up (+Wc)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they might be dangerous for our
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
- health. Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of (+Wv)
santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît? Il est au coin de
- the street. Bob asked if a dozen eggs would do: he would rollerblade there."Yes, quikly." When he (+Wc)
la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ...
- "It doesn't matter, here's a 10 euro note... Hurry up! We would like to start the cake, in order to (+Wc)
"Ce n'est pas grave, voici 10 euros ...Dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de
- enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the mixer wouldn't work. "Why on (+Wv)
le déguster avant ce soir !" Après le retour de Bob avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable
- earth has everything been going wrong since early afternoon? Would it be an unlucky day?" Carolina wondered. "This is not (Wc)(+2) (+Wc)
tout va de travers depuis le début de l'après-midi? Serait-ce une journée de malchance?" se demanda Carolina. "Ce n'est pas
possible!"
-And Yet, she remembered reading terrible things in her horoscope for that day, but she wouldn't believe them,(+2) (Wv)
possible!" Et pourtant, elle se souvint avoir lu des choses terribles dans son horoscope pour ce jour-là, mais elle ne voulut pas les croire,
- they were just nonsense, she would continue as if nothing was bothering her; but when she wanted to take a bowl...(Wc)(+2)
Ce n'était que des bêtises, Carolina continuerait comme si rien ne la dérangeait; mais quand elle voulut prendre un saladier...
Tout en haut du placard , elle fit un mouvement gauche, le saladier tomba, et vola en éclats
Right at the top of the cupboard, she made a clumsy movement, the bowl felt down and lay in smithereens
Réponse : Our Story/ 44 de boubouille, postée le 25-11-2018 à 13:18:48 (S | E)
everyone !
Our Story 44:
- Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his favourite duck à l'orange (+Wc)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly: "I will!" because he would mop up (+Wc)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they might be dangerous for our
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
- health. Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of (+Wv)
santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît? Il est au coin de
- the street. Bob asked if a dozen eggs would do: he would rollerblade there."Yes, quikly." When he (+Wc)
la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ...
- "It doesn't matter, here's a 10 euro note... Hurry up! We would like to start the cake, in order to (+Wc)
"Ce n'est pas grave, voici 10 euros ...Dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de
- enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the mixer wouldn't work. "Why on (+Wv)
le déguster avant ce soir !" Après le retour de Bob avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable
- earth has everything been going wrong since early afternoon? Would it be an unlucky day?" Carolina wondered. "This is not (Wc)(+2) (+Wc)
tout va de travers depuis le début de l'après-midi? Serait-ce une journée de malchance?" se demanda Carolina. "Ce n'est pas
possible!"
-And Yet, she remembered reading terrible things in her horoscope for that day, but she wouldn't believe them,(+2) (Wv)
possible!" Et pourtant, elle se souvint avoir lu des choses terribles dans son horoscope pour ce jour-là, mais elle ne voulut pas les croire,
- they were just nonsense, she would continue as if nothing was bothering her; but when she wanted to take a bowl...(Wc)(+2)
Ce n'était que des bêtises, Carolina continuerait comme si rien ne la dérangeait; mais quand elle voulut prendre un saladier...
Tout en haut du placard , elle fit un mouvement gauche, le saladier tomba, et vola en éclats
Right at the top of the cupboard, she made a clumsy movement, the bowl felt down and lay in smithereens
Carolina would wanted to take the shovel and broom, but she slipped; and fell flat on her face in the... (Wc)(20 Boubouille 9)
Carolina aurait voulu prendre la pelle et la balayette, mais elle glissa et tomba de tout son long dans la cuisine...
Yes my dear here, I know it well. But I like to tease him a little this dear Maxwell who take pleasure to put of the blue all over... me the expert in english
Réponse : Our Story/ 44 de maxwell, postée le 25-11-2018 à 14:51:08 (S | E)
Hello everyone !
Our Story 44:
- Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his favourite duck à l'orange (+Wc)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly: "I will!" because he would mop up (+Wc)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they might be dangerous for our
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
- health. Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of (+Wv)
santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît? Il est au coin de
- the street. Bob asked if a dozen eggs would do: he would rollerblade there."Yes, quikly." When he (+Wc)
la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ...
- "It doesn't matter, here's a 10 euro note... Hurry up! We would like to start the cake, in order to (+Wc)
"Ce n'est pas grave, voici 10 euros ...Dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de
- enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the mixer wouldn't work. "Why on (+Wv)
le déguster avant ce soir !" Après le retour de Bob avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable
- earth has everything been going wrong since early afternoon? Would it be an unlucky day?" Carolina wondered. "This is not (+Wc)
tout va de travers depuis le début de l'après-midi? Serait-ce une journée de malchance?" se demanda Carolina. "Ce n'est pas
- possible!" And yet, she remembered reading terrible things in her horoscope for that day, but she wouldn't believe them, (Wv)
possible!" Et pourtant, elle se souvint avoir lu des choses terribles dans son horoscope pour ce jour-là, mais elle ne voulut pas les croire,
- they were just nonsense, she would continue as if nothing was bothering her; but when she wanted to take a bowl (Wc)
ce n'était que des bêtises, Carolina continuerait comme si rien ne la dérangeait; mais quand elle voulut prendre un saladier
right at the top of the cupboard, she made a clumsy movement, the bowl fell down and smashed to smithereens...
tout en haut du placard, elle fit un mouvement gauche, le saladier tomba, et vola en éclats...
Carolina would have liked to take the dustpan and broom, but she slipped and fell flat on her face in (Wc)
Carolina aurait voulu prendre la pelle et la balayette, mais elle glissa et tomba de tout son long dans
the kitchen... The children helped her up, but one of her stiletto heels wouldn't remain upright and she nearly... (20) Maxwell-11 (Wv)
la cuisine... Les enfants l'aidèrent à se relever, mais un de ses talons aiguilles ne voulut pas rester à la verticale et elle faillit...
Blue is becoming my favourite colour
Réponse : Our Story/ 44 de boubouille, postée le 25-11-2018 à 22:25:16 (S | E)
Hello everyone !
Our Story 44:
- Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his favourite duck à l'orange (+Wc)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly: "I will!" because he would mop up (+Wc)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they might be dangerous for our
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
- health. Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of (+Wv)
santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît? Il est au coin de
- the street. Bob asked if a dozen eggs would do: he would rollerblade there."Yes, quikly." When he (+Wc)
la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ...
- "It doesn't matter, here's a 10 euro note... Hurry up! We would like to start the cake, in order to (+Wc)
"Ce n'est pas grave, voici 10 euros ...Dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de
- enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the mixer wouldn't work. "Why on (+Wv)
le déguster avant ce soir !" Après le retour de Bob avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable
- earth has everything been going wrong since early afternoon? Would it be an unlucky day?" Carolina wondered. "This is not (+Wc)
tout va de travers depuis le début de l'après-midi? Serait-ce une journée de malchance?" se demanda Carolina. "Ce n'est pas
- possible!" And yet, she remembered reading terrible things in her horoscope for that day, but she wouldn't believe them, (Wv)
possible!" Et pourtant, elle se souvint avoir lu des choses terribles dans son horoscope pour ce jour-là, mais elle ne voulut pas les croire,
- they were just nonsense, she would continue as if nothing was bothering her; but when she wanted to take a bowl (Wc)
ce n'était que des bêtises, Carolina continuerait comme si rien ne la dérangeait; mais quand elle voulut prendre un saladier
right at the top of the cupboard, she made a clumsy movement, the bowl fell down and smashed to smithereens...
tout en haut du placard, elle fit un mouvement gauche, le saladier tomba, et vola en éclats...
Carolina would have liked to take the dustpan and broom, but she slipped and fell flat on her face in (Wc)
Carolina aurait voulu prendre la pelle et la balayette, mais elle glissa et tomba de tout son long dans
the kitchen... The children helped her up, but one of her stiletto heels wouldn't remain upright and she nearly... (20) Maxwell-11 (Wv)
la cuisine... Les enfants l'aidèrent à se relever, mais un de ses talons aiguilles ne voulut pas rester à la verticale et elle faillit...
go the head into the wall, if her husband hadn't caught hold her of accuracy; "- You wouldn't want...(Wv)(20 Boubouille 10)
aller la tête dans le mur, si son mari ne l'avait pas retenu de justesse; "- tu ne voudrais pas....
Réponse : Our Story/ 44 de magie8, postée le 26-11-2018 à 21:34:03 (S | E)
Bonjour,
- Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his favourite duck à l'orange (+Wc)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly: "I will!" because he would mop up (+Wc)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they might be dangerous for our
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
- health. Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of (+Wv)
santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît? Il est au coin de
- the street. Bob asked if a dozen eggs would do: he would rollerblade there."Yes, quikly." When he (+Wc)
la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ...
- "It doesn't matter, here's a 10 euro note... Hurry up! We would like to start the cake, in order to (+Wc)
"Ce n'est pas grave, voici 10 euros ...Dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de
- enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the mixer wouldn't work. "Why on (+Wv)
le déguster avant ce soir !" Après le retour de Bob avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable
- earth has everything been going wrong since early afternoon? Would it be an unlucky day?" Carolina wondered. "This is not (+Wc)
tout va de travers depuis le début de l'après-midi? Serait-ce une journée de malchance?" se demanda Carolina. "Ce n'est pas
- possible!" And yet, she remembered reading terrible things in her horoscope for that day, but she wouldn't believe them, (Wv)
possible!" Et pourtant, elle se souvint avoir lu des choses terribles dans son horoscope pour ce jour-là, mais elle ne voulut pas les croire,
- they were just nonsense, she would continue as if nothing was bothering her; but when she wanted to take a bowl (Wc)
ce n'était que des bêtises, Carolina continuerait comme si rien ne la dérangeait; mais quand elle voulut prendre un saladier
right at the top of the cupboard, she made a clumsy movement, the bowl fell down and smashed to smithereens...
tout en haut du placard, elle fit un mouvement gauche, le saladier tomba, et vola en éclats...
Carolina would have liked to take the dustpan and broom, but she slipped and fell flat on her face in (Wc)
Carolina aurait voulu prendre la pelle et la balayette, mais elle glissa et tomba de tout son long dans
the kitchen... The children helped her up, but one of her stiletto heels wouldn't remain upright and she nearly... (20) Maxwell-11 (Wv)
la cuisine... Les enfants l'aidèrent à se relever, mais un de ses talons aiguilles ne voulut pas rester à la verticale et elle faillit...
go the head into the wall, if her husband hadn't caught hold her of accuracy; "- You wouldn't want...(Wv)(20 Boubouille 10)
aller la tête dans le mur, si son mari ne l'avait pas retenu de justesse; "- tu ne voudrais pas....
to have a little rest, you're overdoing it.Let me manage it all.Seat down.I would take over. magie8 20-2 (Wv)
prendre un peu de repos.Tu en fais trop.laisse- moi tout faire.Assieds toi.Je prendrais le relais
-------------------
Modifié par lucile83 le 26-11-2018 21:46
Texte entier ajouté Pas de souci !
Réponse : Our Story/ 44 de boubouille, postée le 27-11-2018 à 14:37:47 (S | E)
Hello everybody
Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his favourite duck à l'orange (+Wc)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly: "I will!" because he would mop up (+Wc)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they might be dangerous for our
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
- health. Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of (+Wv)
santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît? Il est au coin de
- the street. Bob asked if a dozen eggs would do: he would rollerblade there."Yes, quikly." When he (+Wc)
la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ...
- "It doesn't matter, here's a 10 euro note... Hurry up! We would like to start the cake, in order to (+Wc)
"Ce n'est pas grave, voici 10 euros ...Dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de
- enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the mixer wouldn't work. "Why on (+Wv)
le déguster avant ce soir !" Après le retour de Bob avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable
- earth has everything been going wrong since early afternoon? Would it be an unlucky day?" Carolina wondered. "This is not (+Wc)
tout va de travers depuis le début de l'après-midi? Serait-ce une journée de malchance?" se demanda Carolina. "Ce n'est pas
- possible!" And yet, she remembered reading terrible things in her horoscope for that day, but she wouldn't believe them, (Wv)
possible!" Et pourtant, elle se souvint avoir lu des choses terribles dans son horoscope pour ce jour-là, mais elle ne voulut pas les croire,
- they were just nonsense, she would continue as if nothing was bothering her; but when she wanted to take a bowl (Wc)
ce n'était que des bêtises, Carolina continuerait comme si rien ne la dérangeait; mais quand elle voulut prendre un saladier
right at the top of the cupboard, she made a clumsy movement, the bowl fell down and smashed to smithereens...
tout en haut du placard, elle fit un mouvement gauche, le saladier tomba, et vola en éclats...
Carolina would have liked to take the dustpan and broom, but she slipped and fell flat on her face in (Wc)
Carolina aurait voulu prendre la pelle et la balayette, mais elle glissa et tomba de tout son long dans
the kitchen... The children helped her up, but one of her stiletto heels wouldn't remain upright and she nearly... (20) Maxwell-11 (Wv)
la cuisine... Les enfants l'aidèrent à se relever, mais un de ses talons aiguilles ne voulut pas rester à la verticale et elle faillit...
go the head into the wall, if her husband hadn't caught hold her of accuracy; "- You wouldn't want...(Wv)(20 Boubouille 10)
aller la tête dans le mur, si son mari ne l'avait pas retenu de justesse; "- tu ne voudrais pas....
to have a little rest, you're overdoing it. Let me manage it all. Sit down! I would take over. magie8 20-2 (Wv)
prendre un peu de repos. Tu en fais trop. Laisse-moi tout faire. Assieds-toi ! Je prendrais le relais
why wouldn't you listen to music? Anyway, it will relax you a little. I find you stressed currently my ...(Wv)(20 Boubouille 11)
pourquoi, n'écouterais-tu pas de la musique ? De toute façon, cela te détendra un peu. Je te trouve stressée actuellement ma chérie...
Hello Maxwell! I allowed myself ... to take a little blue ! I hope you will not become all red, when you will see my correction
Réponse : Our Story/ 44 de maxwell, postée le 27-11-2018 à 20:49:34 (S | E)
Hello everybody
Our story 44:
Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his favourite duck à l'orange (+Wc)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly: "I will!" because he would mop up (+Wc)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they might be dangerous for our
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
- health. Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of (+Wv)
santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît? Il est au coin de
- the street. Bob asked if a dozen eggs would do: he would rollerblade there."Yes, quikly." When he (+Wc)
la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ...
- "It doesn't matter, here's a 10 euro note... Hurry up! We would like to start the cake, in order to (+Wc)
"Ce n'est pas grave, voici 10 euros ...Dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de
- enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the mixer wouldn't work. "Why on (+Wv)
le déguster avant ce soir !" Après le retour de Bob avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable
- earth has everything been going wrong since early afternoon? Would it be an unlucky day?" Carolina wondered. "This is not (+Wc)
tout va de travers depuis le début de l'après-midi? Serait-ce une journée de malchance?" se demanda Carolina. "Ce n'est pas
- possible!" And yet, she remembered reading terrible things in her horoscope for that day, but she wouldn't believe them, (Wv)
possible!" Et pourtant, elle se souvint avoir lu des choses terribles dans son horoscope pour ce jour-là, mais elle ne voulut pas les croire,
- they were just nonsense, she would continue as if nothing was bothering her; but when she wanted to take a bowl (Wc)
ce n'était que des bêtises, Carolina continuerait comme si rien ne la dérangeait; mais quand elle voulut prendre un saladier
right at the top of the cupboard, she made a clumsy movement, the bowl fell down and smashed to smithereens...
tout en haut du placard, elle fit un mouvement gauche, le saladier tomba, et vola en éclats...
Carolina would have liked to take the dustpan and broom, but she slipped and fell flat on her face in (Wc)
Carolina aurait voulu prendre la pelle et la balayette, mais elle glissa et tomba de tout son long dans
the kitchen... The children helped her up, but one of her stiletto heels wouldn't remain upright and she would... (Wv = le 1er would)
la cuisine... Les enfants l'aidèrent à se relever, mais un de ses talons aiguilles ne voulut pas rester à la verticale et elle serait...
have smashed her head against the wall if her husband hadn't caught hold of her in time; "Wouldn't (Wc)
allée la tête dans le mur si son mari ne l'avait pas rattrapée de justesse; "Tu ne voudrais pas
you have a little rest?, You're overdoing it. Let me manage it all. Sit down! I would take over. (Wc)
prendre un peu de repos? Tu en fais trop. Laisse-moi tout faire. Assieds-toi ! Je prendrais le relais.
Why wouldn't you listen to music? Anyway, it will relax you a little. I find you stressed currently my (Wc)
Pourquoi n'écouterais-tu pas de la musique ? De toute façon, cela te détendra un peu. Je te trouve stressée actuellement ma
dear." He kept talking like that but stubborn and proud as she was, she wouldn't listen to her husband... (20) Maxwell-12 (Wv)
chérie." Il continuait de parler ainsi, mais têtue et fière comme elle était, elle ne voulut pas écouter son mari...
Bonne correction Take a seat ou bien sit down. Petite question à Here4U : dans quel cas utilise-t-on take a seat vs have a seat ?
Je laisse Here4U bien décider sur la valeur des 3 derniers would que j'ai corrigés : pour moi, ce sont des would conditionnel
Réponse : Our Story/ 44 de here4u, postée le 27-11-2018 à 22:55:12 (S | E)
Hello!
Pour la question de Maxwell:
Lien internet
"Sit down!" est un impératif, très sec, donc pas très poli. Tu peux, à la rigueur l'employer avec un tag qui va le radoucir: "sit down, will you?"
Our story 44:
Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his favourite duck à l'orange (+Wc)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly: "I will!" because he would mop up (+Wc)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they might be dangerous for our
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
- health. Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of (+Wv)
santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît? Il est au coin de
- the street. Bob asked if a dozen eggs would do: he would rollerblade there."Yes, quikly." When he (+Wc)
la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ...
- "It doesn't matter, here's a 10 euro note... Hurry up! We would like to start the cake, in order to (+Wc)
"Ce n'est pas grave, voici 10 euros ...Dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de
- enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the mixer wouldn't work. "Why on (+Wv)
le déguster avant ce soir !" Après le retour de Bob avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable
- earth has everything been going wrong since early afternoon? Would it be an unlucky day?" Carolina wondered. "This is not (+Wc)
tout va de travers depuis le début de l'après-midi? Serait-ce une journée de malchance?" se demanda Carolina. "Ce n'est pas
- possible!" And yet, she remembered reading terrible things in her horoscope for that day, but she wouldn't believe them, (+Wv)
possible!" Et pourtant, elle se souvint avoir lu des choses terribles dans son horoscope pour ce jour-là, mais elle ne voulut pas les croire,
- they were just nonsense, she would continue as if nothing was bothering her; but when she wanted to take a bowl (+Wc)
ce n'était que des bêtises, Carolina continuerait comme si rien ne la dérangeait; mais quand elle voulut prendre un saladier
- right at the top of the cupboard, she made a clumsy movement, the bowl fell down and smashed to smithereens...(+2)
tout en haut du placard, elle fit un mouvement gauche, le saladier tomba, et vola en éclats...
- Carolina would have liked to take the dustpan and broom, but she slipped and fell flat on her face in (+Wc)
Carolina aurait voulu prendre la pelle et la balayette, mais elle glissa et tomba de tout son long dans
- the kitchen... The children helped her up, but one of her stiletto heels wouldn't remain upright and she would... (Wv= le 1er would)(+2)
la cuisine... Les enfants l'aidèrent à se relever, mais un de ses talons aiguilles ne voulut pas rester à la verticale et elle serait...
- have smashed her head against the wall if her husband hadn't caught hold of her in time; "Wouldn't (+Wc)(+2)
allée la tête dans le mur si son mari ne l'avait pas rattrapée de justesse; "Tu ne voudrais pas
- you have a little rest?, You're overdoing it. Let me manage it all. Sit down! I will take over. (+2)
prendre un peu de repos? Tu en fais trop. Laisse-moi tout faire. Assieds-toi ! Je prendrai le relais.
- Why wouldn't you listen to music anyway? It would relax you a little. I find you stressed currently my (+Wc)
Pourquoi n'écouterais-tu pas de la musique ? De toute façon, cela te détendrait un peu. Je te trouve stressée actuellement ma
- dear." He kept talking like that but stubborn and proud as she was, she wouldn't listen to her husband... (+2)(+Wv)
chérie." Il continuait de parler ainsi, mais têtue et fière comme elle était, elle ne voulut pas écouter son mari...
Réponse : Our Story/ 44 de maxwell, postée le 28-11-2018 à 08:16:21 (S | E)
Hello Here4U
Je comprends que "Why won't you listen to music?" ("Pourquoi n'écoutes-tu pas de la musique") => Will de volonté
mais "Why wouldn't you listen to music?" ("Pourquoi n'écouterais-tu pas de la musique?") => n'est-ce pas du conditionnel ????
Réponse : Our Story/ 44 de here4u, postée le 28-11-2018 à 22:30:11 (S | E)
Hello !
Même le futur de volonté se discute ... alors le would est bien du conditionnel ...
Il faut dire que vous n'arrêtez pas de mélanger futur/ présent-impératif et conditionnel/ passé ...
GRRRrrrrr!
Réponse : Our Story/ 44 de boubouille, postée le 29-11-2018 à 10:05:07 (S | E)
Hello everybody
Je reviens sur la phrase de magie8 si vous le voulez bien.
Après avoir lu le lien que Here nous a mis, la correction de la phrase de magie8 devrait être :
to have a little rest, you're overdoing it. Let me manage it all. Have a seat! I would take over. magie8
Ai-je bien compris ? C'est demandé plus gentiment, plus prévenant. What do you think?
Réponse : Our Story/ 44 de boubouille, postée le 29-11-2018 à 11:02:34 (S | E)
Hello everybody
Our story 44:
Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his favourite duck à l'orange (+Wc)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly: "I will!" because he would mop up (+Wc)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they might be dangerous for our
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
- health. Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of (+Wv)
santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît? Il est au coin de
- the street. Bob asked if a dozen eggs would do: he would rollerblade there."Yes, quikly." When he (+Wc)
la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ...
- "It doesn't matter, here's a 10 euro note... Hurry up! We would like to start the cake, in order to (+Wc)
"Ce n'est pas grave, voici 10 euros ...Dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de
- enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the mixer wouldn't work. "Why on (+Wv)
le déguster avant ce soir !" Après le retour de Bob avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable
- earth has everything been going wrong since early afternoon? Would it be an unlucky day?" Carolina wondered. "This is not (+Wc)
tout va de travers depuis le début de l'après-midi? Serait-ce une journée de malchance?" se demanda Carolina. "Ce n'est pas
- possible!" And yet, she remembered reading terrible things in her horoscope for that day, but she wouldn't believe them, (+Wv)
possible!" Et pourtant, elle se souvint avoir lu des choses terribles dans son horoscope pour ce jour-là, mais elle ne voulut pas les croire,
- they were just nonsense, she would continue as if nothing was bothering her; but when she wanted to take a bowl (+Wc)
ce n'était que des bêtises, Carolina continuerait comme si rien ne la dérangeait; mais quand elle voulut prendre un saladier
- right at the top of the cupboard, she made a clumsy movement, the bowl fell down and smashed to smithereens...(+2)
tout en haut du placard, elle fit un mouvement gauche, le saladier tomba, et vola en éclats...
- Carolina would have liked to take the dustpan and broom, but she slipped and fell flat on her face in (+Wc)
Carolina aurait voulu prendre la pelle et la balayette, mais elle glissa et tomba de tout son long dans
- the kitchen... The children helped her up, but one of her stiletto heels wouldn't remain upright and she would... (Wv= le 1er would)(+2)
la cuisine... Les enfants l'aidèrent à se relever, mais un de ses talons aiguilles ne voulut pas rester à la verticale et elle serait...
- have smashed her head against the wall if her husband hadn't caught hold of her in time; "Wouldn't (+Wc)(+2)
allée la tête dans le mur si son mari ne l'avait pas rattrapée de justesse; "Tu ne voudrais pas
- you have a little rest?, You're overdoing it. Let me manage it all. Sit down! I will take over. (+2)
prendre un peu de repos? Tu en fais trop. Laisse-moi tout faire. Assieds-toi ! Je prendrai le relais.
- Why wouldn't you listen to music anyway? It would relax you a little. I find you stressed currently my (+Wc)
Pourquoi n'écouterais-tu pas de la musique ? De toute façon, cela te détendrait un peu. Je te trouve stressée actuellement ma
- dear." He kept talking like that but stubborn and proud as she was, she wouldn't listen to her husband... (+2)(+Wv)
chérie." Il continuait de parler ainsi, mais têtue et fière comme elle était, elle ne voulut pas écouter son mari...
Carolina would take anyway her "hand whisk" in the drawer; but pulling, the drawer came off, fell out and when...(Wv)(20 Boubouille12)
Carolina prendrait tout de même son fouet dans le tiroir; mais en tirant, le tiroir se détacha, tomba et quand...
Réponse : Our Story/ 44 de maxwell, postée le 29-11-2018 à 20:48:05 (S | E)
Hello everybody
Our story 44:
Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his favourite duck à l'orange (+Wc)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly: "I will!" because he would mop up (+Wc)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they might be dangerous for our
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
- health. Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of (+Wv)
santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît? Il est au coin de
- the street. Bob asked if a dozen eggs would do: he would rollerblade there."Yes, quikly." When he (+Wc)
la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ...
- "It doesn't matter, here's a 10 euro note... Hurry up! We would like to start the cake, in order to (+Wc)
"Ce n'est pas grave, voici 10 euros ...Dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de
- enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the mixer wouldn't work. "Why on (+Wv)
le déguster avant ce soir !" Après le retour de Bob avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable
- earth has everything been going wrong since early afternoon? Would it be an unlucky day?" Carolina wondered. "This is not (+Wc)
tout va de travers depuis le début de l'après-midi? Serait-ce une journée de malchance?" se demanda Carolina. "Ce n'est pas
- possible!" And yet, she remembered reading terrible things in her horoscope for that day, but she wouldn't believe them, (+Wv)
possible!" Et pourtant, elle se souvint avoir lu des choses terribles dans son horoscope pour ce jour-là, mais elle ne voulut pas les croire,
- they were just nonsense, she would continue as if nothing was bothering her; but when she wanted to take a bowl (+Wc)
ce n'était que des bêtises, Carolina continuerait comme si rien ne la dérangeait; mais quand elle voulut prendre un saladier
- right at the top of the cupboard, she made a clumsy movement, the bowl fell down and smashed to smithereens...
tout en haut du placard, elle fit un mouvement gauche, le saladier tomba, et vola en éclats...
- Carolina would have liked to take the dustpan and broom, but she slipped and fell flat on her face in (+Wc)
Carolina aurait voulu prendre la pelle et la balayette, mais elle glissa et tomba de tout son long dans
- the kitchen... The children helped her up, but one of her stiletto heels wouldn't remain upright and she would (Wv= le 1er would)
la cuisine... Les enfants l'aidèrent à se relever, mais un de ses talons aiguilles ne voulut pas rester à la verticale et elle serait
- have smashed her head against the wall if her husband hadn't caught hold of her in time; "Wouldn't (+Wc)
allée la tête dans le mur si son mari ne l'avait pas rattrapée de justesse; "Tu ne voudrais pas
- you have a little rest?, You're overdoing it. Let me manage it all. Sit down! I will take over.
prendre un peu de repos? Tu en fais trop. Laisse-moi tout faire. Assieds-toi ! Je prendrai le relais.
- Why wouldn't you listen to music anyway? It would relax you a little. I find you stressed currently my (+Wc)
Pourquoi n'écouterais-tu pas de la musique ? De toute façon, cela te détendrait un peu. Je te trouve stressée actuellement ma
- dear." He kept talking like that but stubborn and proud as she was, she wouldn't listen to her husband... (+Wv)
chérie." Il continuait de parler ainsi, mais têtue et fière comme elle était, elle ne voulut pas écouter son mari...
Anyway, Carolina would take her "hand whisk" in the drawer; but pulling the drawer out, it came off, fell down (Wc)
Carolina prendrait tout de même son fouet dans le tiroir; mais en tirant, le tiroir se détacha, tomba
and when she realised that one of her tights had laddered, she yelled and cried. But she wouldn't give... (20) (Wv) Maxwell-13
et quand elle se rendit compte qu'un de ses collants avait filé, elle hurla et pleura. Mais elle ne voulut pas renoncer...
@ Boubouille : oui, Have a seat est très bien. J'ai quand même laissé sit down! car son mari peut aussi vouloir la raisonner, et comme dans l'histoire elle est têtue (et que son mari le sait), il peut être amené à faire preuve de plus de fermeté (d'où le : I will take over)
Réponse : Our Story/ 44 de here4u, postée le 29-11-2018 à 21:51:51 (S | E)
Hello everybody
END OF THE STORY ...
Our story 44:
Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year (Wc)
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
- as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough (Wc)
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez
- currently. He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the (Wc)
actuellement. Il aurait tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave; le
- first one to lend him his skates had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with (Wf)
premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec
- him. Leo would like to do something for his friend in order to thank him, because he had always been(Wc)
lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier, car il avait toujours été
- there for him. Leo asked Bob how he could repay him for his kindness but he wouldn't tell. Bob (Wv)
là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut pas dire. Bob
- kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose stones and wood every time they (Wc)
se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et du bois à chaque fois qu'ils
- went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally, Leo wouldn't say a word (Wv)
allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob. Naturellement, Léo ne voulait
- Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, (Wf)
rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient beaucoup avec peu,
- cheaply. By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!(Wv)
à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent de côté pour les pauvres s'ils le voulaient …
- Not only would they offer (Bonne correction !) Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the next weekend, (+Wc)
Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été invité pour le prochain week-end, *
- with his parents, so that they could prepare Christmas together ; Bob's mum would cook his favourite duck à l'orange (+Wc)
avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange
- with chestnut and sweet potato puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log (+Wc)
avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait aussi comment cuisiner une bûche de Noël
- properly because the last time they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me (+Wv)
convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une, ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser
- explain, I would show you how to make this Yule log: it's easy and very good. Who (+Wc)
expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël : c'est facile et très bon. Qui
- wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly: "I will!" because he would mop up (+Wc)
veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai" car il saucerait
- the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs which (+Wv)
le plat... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et me passer les oeufs qui
- unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they might be dangerous for our
semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre
- health. Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of (+Wv)
santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît? Il est au coin de
- the street. Bob asked if a dozen eggs would do: he would rollerblade there."Yes, quikly." When he (+Wc)
la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il
- came back empty-handed, he said: "I tried to use your credit card, but the seller wouldn't accept it... (Wv)
rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ...
- "It doesn't matter, here's a 10 euro note... Hurry up! We would like to start the cake, in order to (+Wc)
"Ce n'est pas grave, voici 10 euros ...Dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de
- enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the mixer wouldn't work. "Why on (+Wv)
le déguster avant ce soir !" Après le retour de Bob avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable
- earth has everything been going wrong since early afternoon? Would it be an unlucky day?" Carolina wondered. "This is not (+Wc)
tout va de travers depuis le début de l'après-midi? Serait-ce une journée de malchance?" se demanda Carolina. "Ce n'est pas
- possible!" And yet, she remembered reading terrible things in her horoscope for that day, but she wouldn't believe them, (+Wv)
possible!" Et pourtant, elle se souvint avoir lu des choses terribles dans son horoscope pour ce jour-là, mais elle ne voulut pas les croire,
- they were just nonsense, she would continue as if nothing was bothering her; but when she wanted to take a bowl (+Wc)
ce n'était que des bêtises, Carolina continuerait comme si rien ne la dérangeait; mais quand elle voulut prendre un saladier
- right at the top of the cupboard, she made a clumsy movement, the bowl fell down and smashed to smithereens...
tout en haut du placard, elle fit un mouvement gauche, le saladier tomba, et vola en éclats...
- Carolina would have liked to take the dustpan and broom, but she slipped and fell flat on her face in (+Wc)
Carolina aurait voulu prendre la pelle et la balayette, mais elle glissa et tomba de tout son long dans
- the kitchen... The children helped her up, but one of her stiletto heels wouldn't remain upright and she would (Wv= le 1er would)
la cuisine... Les enfants l'aidèrent à se relever, mais un de ses talons aiguilles ne voulut pas rester à la verticale et elle serait
- have smashed her head against the wall if her husband hadn't caught hold of her in time; "Wouldn't (+Wc)
allée la tête dans le mur si son mari ne l'avait pas rattrapée de justesse; "Tu ne voudrais pas
- you have a little rest?, You're overdoing it. Let me manage it all. Sit down! I will take over.
prendre un peu de repos? Tu en fais trop. Laisse-moi tout faire. Assieds-toi ! Je prendrai le relais.
- Why wouldn't you listen to music anyway? It would relax you a little. I find you stressed currently my (+Wc)
Pourquoi n'écouterais-tu pas de la musique ? De toute façon, cela te détendrait un peu. Je te trouve stressée actuellement ma
- dear." He kept talking like that but stubborn and proud as she was, she wouldn't listen to her husband... (+Wv)
chérie." Il continuait de parler ainsi, mais têtue et fière comme elle était, elle ne voulut pas écouter son mari...
- Anyway, Carolina would take her "hand whisk" in the drawer; but pulling the drawer out, it came off, fell down (Wc)
Carolina prendrait tout de même son fouet dans le tiroir; mais en tirant, le tiroir se détacha, tomba
- and when she realised that one of her tights had laddered, she yelled and cried. But she wouldn't give... (+2) (Wv)
et quand elle se rendit compte qu'un de ses collants avait filé, elle hurla et pleura. Mais elle ne voulut pas renoncer ...
- up. Bending down, she discovered a gold bar behind the drawer... Little Leo would have a wonderful Xmas, after all...
Se penchant, elle découvrit un lingot d'or derrière le tiroir ... Le petit Léo aurait un Noël merveilleux, finalement !
THE END!
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________
Our Story 44:
Eyes wide open, his nose close to the dazzling shop window, Leo, 10, wondered what Xmas would bring this year
as he had heard his father say that they would run short of money if they didn't save enough currently.
He would have liked to have a pair of rollers so much. But, it wasn't a big deal; the first one to lend him his skates
had been his best friend Bob. Every Sunday afternoon, he would play with him. Leo would like to do something for
his friend in order to thank him, because he had always been there for him. Leo asked Bob how he could repay him
for his kindness but he wouldn't tell. Bob kept quiet. Leo would secretely build a village for Bob's toy train… He chose
stones and wood every time they went out in the woods. "What are you picking that up for?" Bob kept asking. Naturally,
Leo wouldn't say a word. Leo's family weren't rich, but were skillful people. They would do a lot with little, cheaply.
By contrast, Bob's parents were reasonably well off: they could spare money for the poor, if they would!
Not only would they offer Leo the pair of rollers, but he had also been invited for the following weekend, with his parents,
so that they could prepare Christmas together : Bob's mum would cook her duck à l'orange with chestnut and sweet potato
puree, and some mixed salad. She would also teach them how to make a Yule log properly because the last time
they had tried to make one was a disaster... "If you would just let me explain, I would show you how to make this Yule log:
it's easy and very good. Who wants to melt some chocolate in a bain-marie?" Bob shouted excitingly : "I will !" because
he would mop up the dish... Later, Carolina -Bob's mother- asked: "Would you help me Leo please, and pass me the eggs
which unfortunately seem to have expired? I won't use these for our yule log, they may be dangerous for our health.
« Bob, would you go to the grocer's and buy some eggs, please? He's at the corner of the street. » Bob asked if a dozen
eggs would do: he would rollerblade there."Yes, quickly." When he came back empty-handed, he said: "I tried to use your
credit card, but the seller wouldn't accept it..."It doesn't matter, here's a 10 euro note... Hurry up! We would like to start
the cake, in order to enjoy it before tonight!" After Bob came back with the eggs, another trouble: the mixer wouldn't work.
"Why on earth has everything been going wrong since early afternoon? Would it be an unlucky day?" Carolina wondered.
"This is not possible!"Yet, she remembered reading terrible things in her horoscope for that day, but she wouldn't believe them,
they were just nonsense, she would continue as if nothing was bothering her; but when she wanted to take a bowl
right at the top of the cupboard, she made a clumsy movement, the bowl fell down and smashed to smithereens...
Carolina would have liked to take the dustpan and broom, but she slipped and fell flat on her face in the kitchen...
The children helped her up, but one of her stiletto heels wouldn't remain upright and she would have smashed her head
against the wall if her husband hadn't caught hold of her in time; "Wouldn't you have a little rest? You're overdoing it.
Let me manage it all. Sit down! I will take over. Why wouldn't you listen to music anyway? It would relax you a little.
I find you stressed currently my dear." He kept talking like that but stubborn and proud as she was, she wouldn't listen to her husband...
Anyway, Carolina would take her "hand whisk" in the drawer; but pulling the drawer out, it came off, fell down (Wc)
and when she realised that one of her tights had laddered, she yelled and cried. But she wouldn't give... (+2) (Wv)
up. Bending down, she discovered a gold bar behind the drawer... Little Leo would have a wonderful Xmas, after all...
THE END!
______________________________________________________________________________________________________________________________________________
Our Story 44:
Les yeux écarquillés, le nez collé à la vitrine éblouissante, Leo, 10 ans se demandait ce qu'apporterait Noël cette année
car il avait entendu son père dire qu'ils seraient à court d'argent s'ils n'économisaient pas assez actuellement. Il aurait
tellement aimé avoir une paire de rollers. Mais ce n'était pas grave ; le premier à lui prêter ses patins avait été son meilleur
ami Bob. Chaque dimanche après-midi, il jouait avec lui. Léo aimerait faire quelque chose pour son ami afin de le remercier,
car il avait toujours été là pour lui. Léo demanda à Bob comment il pouvait le remercier de sa gentillesse, mais il ne voulut
pas le dire. Bob se taisait. Léo secrètement, construirait un village pour le train électrique de Bob. Il choisissait des cailloux et
du bois à chaque fois qu'ils allaient en forêt. "Pour quel usage ramasses-tu ça?" n'arrêtait pas de demander Bob.
Naturellement, Léo ne voulait rien dire. La famille de Léo n'était pas riche, mais étaient des gens ingénieux. Ils faisaient
beaucoup avec peu, à moindre frais. En revanche, les parents de Bob étaient assez aisés : ils pouvaient mettre de l'argent
de côté pour les pauvres s'ils le voulaient … Non seulement ils offriraient la paire de rollers à Léo, mais en plus Léo avait été
invité pour le prochain week-end, avec ses parents, afin qu'ils puissent préparer Noël ensemble ; la maman de Bob cuisinerait son canard à l'orange avec de la purée de châtaignes et de patates douces, une salade composée. Elle leur apprendrait
aussi comment cuisiner une bûche de Noël convenablement parce que la dernière fois qu'ils essayèrent d'en préparer une,
ce fut un désastre ... "Si vous vouliez bien juste me laisser expliquer, je vous montrerais comment faire cette bûche de Noël :
c'est facile et très bon. Qui veut faire fondre le chocolat au bain-marie ?" Bob s'écria de façon enthousiaste : "Je le ferai",
car il saucerait le plat ... Plus tard, Carolina -la mère de Bob-, demanda : "Est-ce que tu veux bien m'aider Léo s'il te plaît et
me passer les oeufs qui semblent malheureusement avoir dépassé la date limite? Je ne veux pas utiliser ces œufs pour
notre bûche au chocolat, ils peuvent être dangereux pour notre santé. Bob, veux-tu acheter des oeufs à l'épicier s'il-te-plaît ?
Il est au coin de la rue. Bob demanda si une douzaine d'oeufs suffirait : il irait avec ses rollers. "Oui, vite." Quand il rentra les mains vides, il dit : "J'ai essayé d'utiliser ta carte de crédit mais le vendeur n'a pas voulu la prendre ... "Ce n'est pas grave,
voici 10 euros ... Dépêche-toi ! Nous aimerions commencer le gâteau, afin de le déguster avant ce soir !" Après le retour
de Bob avec les oeufs, nouvel ennui : le batteur ne voulait pas fonctionner. "Pourquoi diable tout va de travers depuis le
début de l'après-midi? Serait-ce une journée de malchance?" se demanda Carolina. "Ce n'est pas possible!" Pourtant,
elle se souvint avoir lu des choses terribles dans son horoscope pour ce jour-là, mais elle ne voulut pas les croire …
Ce n'étaient que des bêtises, Carolina continuerait comme si rien ne la dérangeait; mais quand elle voulut prendre
un saladier tout en haut du placard, elle fit un mouvement gauche, le saladier tomba, et vola en éclats ... Carolina aurait
voulu prendre la pelle et la balayette, mais elle glissa et tomba de tout son long dans la cuisine ... Les enfants l'aidèrent à se relever, mais un de ses talons aiguilles ne voulut pas rester à la verticale et elle serait allée la tête dans le mur si son mari ne l'avait pas rattrapée de justesse; "Tu ne voudrais pas prendre un peu de repos? Tu en fais trop. Laisse-moi tout faire.
Assieds-toi ! Je prendrai le relais. Pourquoi n'écouterais-tu pas de la musique ? De toute façon, cela te détendrait un peu.
Je te trouve stressée, actuellement, ma chérie." Il continuait de parler ainsi, mais têtue et fière comme elle était, elle ne voulut
pas écouter son mari ... Carolina prendrait tout de même son fouet dans le tiroir ; mais en tirant, le tiroir se détacha, tomba
et quand elle se rendit compte qu'un de ses collants avait filé, elle hurla et pleura. Mais elle ne voulut pas renoncer ...
Se penchant, elle découvrit un lingot d'or derrière le tiroir ... Le petit Léo aurait un Noël merveilleux, finalement !
THE END!
VOICI LES POINTS concernant l'Histoire : Merci à notre Chief Accountant et BRAVO à tous les participants.
Maxwell : 72
Boubouille : 36
Chocolatcitron : 14
Magie8 : 10
Icare : 2
Taiji : 2
Réponse : Our Story/ 44 de boubouille, postée le 01-12-2018 à 08:54:55 (S | E)
Merci à toi Here pour ce travail-jeu très intéressant
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin |