Confusions fréquentes/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basConfusions fréquentes/aide
Message de tomini posté le 29-12-2018 à 09:29:01 (S | E | F)
Bonjour.
J'ai cherché dans un dictionnaire les mots tels que to light qui signifie allumer, to turn on : allumer, to put on: allumer, to switch on: allumer, to turn off: éteindre, to put off: éteindre, to switch off: éteindre, to go off: éteindre.
To blow up; to go off; to explose qui signifie aussi exploser.
Le dictionnaire ne donne queseulement le sens et non l'explication. S'il vous plaît pouvez-vous m'expliquer clairement la différence entre ces mots ci-dessus.
Merci d'avance pour vos réponses.
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-12-2018 00:03
Message de tomini posté le 29-12-2018 à 09:29:01 (S | E | F)
Bonjour.
J'ai cherché dans un dictionnaire les mots tels que to light qui signifie allumer, to turn on : allumer, to put on: allumer, to switch on: allumer, to turn off: éteindre, to put off: éteindre, to switch off: éteindre, to go off: éteindre.
To blow up; to go off; to explose qui signifie aussi exploser.
Le dictionnaire ne donne que
Merci d'avance pour vos réponses.
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-12-2018 00:03
Réponse : Confusions fréquentes/aide de kazwell, postée le 29-12-2018 à 22:16:01 (S | E)
Bonjour,
La plupart sont des synonymes(tu peux me citer ta source pour le "put on"?) car pour moi "put on" signifie mettre sur soi, genre "I put on my clothes"
Le reste à mon avis c'est du contexte , par ex :
"The bomb might go off at any moment" --> exploser
"The lights go off when the room is clear" --> éteindre
Après peut-être qu'il y a une explication grammaticale (de cours) mais malheureusement ceci est en dehors de mes compétences --' , faudra que tu attendes les
Mais le reste de ce que j'ai dit me semble correct
Réponse : Confusions fréquentes/aide de here4u, postée le 30-12-2018 à 10:45:12 (S | E)
Hello!
The rub here is that you're trying to make one word correspond to another wordin English... as if languages were automatic and could be worked by robots... Behind each word, you have an idea, a concept...
J'ai cherché dans un dictionnaire les mots tels que to light qui signifie allumer, to turn on : allumer, to put on: allumer, to switch on: allumer, to turn off: éteindre, to put off: éteindre, to switch off: éteindre, to go off: éteindre.
Il y a tellement de situations diverses, de CONTEXTES, qui donnent un sens différent aux mots ... "to light" peut aussi vouloir dire éclairer, "to turn/ switch on", mettre en marche, mettre en route ... (a switch= un interrupteur) ... Le solution est donc d'apprendre les mots en contexte et de vérifier leur signification sur un dictionnaire unilingue une fois l'idée "générale" acquise !
Lien internet
Lien internet
C'est long, mais TRES intéressant ... et aucune personne sensée n'a jamais dit que bien apprendre une langue était rapide ...
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais