Traduction/Phrases courtes
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basTraduction/Phrases courtes
Message de vaiana posté le 06-01-2019 à 00:37:34 (S | E | F)
Hello!
Here are some sentences I've tried to translate into English.
Could you help me to correct them please ?? Thank you.
- Les enfants ont proposé à nos voisins de tondre leur pelouse gratuitement.
The children suggested mowing their lawn to our neighbours for free.
- Mon grand-père s'est fait retirer son permis de conduire parce qu'il conduisait trop lentement sur l'autoroute.
My grandfather had his driving licence removed since he would drive too slowly on the motorway.
- J'endors toujours le bébé en chantant. Moi, j'endors le mien en le berçant [structures résultatives].
I always sing the baby asleep. Personally, I rock mine asleep.
- Est-ce qu'on vous a expliqué toutes les possibilités de notre nouvelle machine ?
Have you been explained all the possibilities of our new machine?
- Jean et sa soeur s'entendent bien mais il leur arrive parfois de se disputer.
Jean and his sister get on but they sometimes argue.
- Est-ce qu'elle aurait pu avoir raison ?
Could have she been right?
- Ca fait plusieurs années que je n'ai pas eu besoin de voir un médecin.
It has been several years since I didn't need to see a doctor.
- Quand tu seras adulte, il est possible que tu aies des droits, mais tu devras aussi être un exemple pour les plus jeunes.
When you are a grown-up, you must have some rights, but you will also have to be an exemple for youngers.
- Peu de gens regardent les émissions auxquelles Larry fait allusion dans sa conversation.
Few people watch the shows to which Harry allude to in his conversation.
- En classe, les premiers élèves dont le professeur appelle le nom ont intérêt à bien savoir leur leçon.
In class, the first students that the name is called by the teacher are better of knowing their lesson properly.
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-01-2019 09:59
Message de vaiana posté le 06-01-2019 à 00:37:34 (S | E | F)
Hello!
Here are some sentences I've tried to translate into English.
Could you help me to correct them please ?? Thank you.
- Les enfants ont proposé à nos voisins de tondre leur pelouse gratuitement.
The children suggested mowing their lawn to our neighbours for free.
- Mon grand-père s'est fait retirer son permis de conduire parce qu'il conduisait trop lentement sur l'autoroute.
My grandfather had his driving licence removed since he would drive too slowly on the motorway.
- J'endors toujours le bébé en chantant. Moi, j'endors le mien en le berçant [structures résultatives].
I always sing the baby asleep. Personally, I rock mine asleep.
- Est-ce qu'on vous a expliqué toutes les possibilités de notre nouvelle machine ?
Have you been explained all the possibilities of our new machine?
- Jean et sa soeur s'entendent bien mais il leur arrive parfois de se disputer.
Jean and his sister get on but they sometimes argue.
- Est-ce qu'elle aurait pu avoir raison ?
Could have she been right?
- Ca fait plusieurs années que je n'ai pas eu besoin de voir un médecin.
It has been several years since I didn't need to see a doctor.
- Quand tu seras adulte, il est possible que tu aies des droits, mais tu devras aussi être un exemple pour les plus jeunes.
When you are a grown-up, you must have some rights, but you will also have to be an exemple for youngers.
- Peu de gens regardent les émissions auxquelles Larry fait allusion dans sa conversation.
Few people watch the shows to which Harry allude to in his conversation.
- En classe, les premiers élèves dont le professeur appelle le nom ont intérêt à bien savoir leur leçon.
In class, the first students that the name is called by the teacher are better of knowing their lesson properly.
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-01-2019 09:59
Réponse : Traduction/Phrases courtes de laure95, postée le 06-01-2019 à 10:22:00 (S | E)
Hello,
- Mon grand-père s'est fait retirer son permis de conduire parce qu'il conduisait trop lentement sur l'autoroute.
My grandfather had (présent)his driving licence removed since he would drive (ou préterit en be + ing)too slowly on the motorway.
- Jean et sa soeur s'entendent bien mais il leur arrive parfois de se disputer.
Jean and his sister get on (well) but they sometimes argue.
- Quand tu seras adulte, il est possible que tu aies des droits, mais tu devras aussi être un exemple pour les plus jeunes.
When you are a grown-up, (an aduly suffisait) you must (must est trop fort pour traduire "il est possible que") have some rights, but you will also have to be an exemple for (the)youngers.
- Peu de gens regardent les émissions auxquelles Larry fait allusion dans sa conversation.
Few people watch the shows to (enlever ce to)which Harry allude to in his conversation.
- En classe, les premiers élèves dont le professeur appelle le nom ont intérêt à bien savoir leur leçon.
In class, the first students that the that the = mal dit name is called
Réponse : Traduction/Phrases courtes de vaiana, postée le 06-01-2019 à 12:59:18 (S | E)
Hello and thanks!
- Mon grand-père s'est fait retirer son permis de conduire parce qu'il conduisait trop lentement sur l'autoroute.
My grandfather have his driving licence removed since he would drive / was driving too slowly on the motorway.
- Jean et sa soeur s'entendent bien mais il leur arrive parfois de se disputer.
Jean and his sister get on well but they sometimes argue.
- Quand tu seras adulte, il est possible que tu aies des droits, mais tu devras aussi être un exemple pour les plus jeunes.
When you are a grown-up/adult, you might have some rights, but you will also have to be an exemple for the youngers (pourtant ce sont les jeunes en général, non ?).
- Peu de gens regardent les émissions auxquelles Larry fait allusion dans sa conversation.
Few people watch the shows which Harry allude to in his conversation.
- En classe, les premiers élèves dont le professeur appelle le nom ont intérêt à bien savoir leur leçon.
In class, the first students whose teacher call the name are better of knowing their lesson well.
Réponse : Traduction/Phrases courtes de gerold, postée le 06-01-2019 à 13:31:20 (S | E)
Hello,
- Mon grand-père s'est fait retirer son permis de conduire parce qu'il conduisait trop lentement sur l'autoroute.
My grandfather have erreur de conjugaison, mais de toute façon il faut le prétérit, c'est une structure factitive au passé his driving licence removed employez plutôt "to take away" since ce mot signifie "puisque", ce n'est pas tout à fait la même chose que "parce que" he would drive fréquentatif (=avoir l'habitude de") cela ne convient sans doute pas ici / was driving too slowly on the motorway.
- Jean et sa soeur s'entendent bien mais il leur arrive parfois de se disputer.
Jean and his sister get on well but they sometimes argue.
- Quand tu seras adulte, il est possible que tu aies des droits, mais tu devras aussi être un exemple pour les plus jeunes.
When you are a grown-up/adult, you might have some rights, but you will also have to be an exemple for the youngers (pourtant ce sont les jeunes en général, non ?) certes, mais l'article est nécessaire avec les adjectifs substantivés, et ils ne prennent pas d'"s" au pluriel, même au comparatif.
- Peu de gens regardent les émissions auxquelles Larry fait allusion dans sa conversation.
Few people watch the shows which Harry allude conjugaison to in his conversation. attention aux détails, Harry n'est pas Larry.
- En classe, les premiers élèves dont le professeur appelle le nom ont intérêt à bien savoir leur leçon.
In class, the first students whose teacher call the name revoir l'ordre des mots are better of knowing? douteux, employez "had better + infinitif sans "to" their lesson well.
Réponse : Traduction/Phrases courtes de gerold, postée le 06-01-2019 à 14:27:42 (S | E)
- Les enfants ont proposé à nos voisins de tondre leur pelouse gratuitement.
The children suggested mowing their lawn to our neighbours for free. L'ordre des mots est à revoir, employez plutôt "to offer" (somebody to do something).
- Est-ce qu'on vous a expliqué toutes les possibilités de notre nouvelle machine ?
Have you been explained all the possibilities of our new machine? Cette structure est impossible, sans doute parce que c'est obligatoirement to explain something to somebody, pas
- Est-ce qu'elle aurait pu avoir raison ?
Could have she been right? revoir l'ordre des mots
Réponse : Traduction/Phrases courtes de vaiana, postée le 06-01-2019 à 14:43:29 (S | E)
Hello and thanks for all your explanations!!
- Mon grand-père s'est fait retirer son permis de conduire parce qu'il conduisait trop lentement sur l'autoroute.
My grandfather had his driving licence took away because (même si "since" = "puisque", ..."puisque" = "parce que" de toute façon ) he was driving too slowly on the motorway.
- Quand tu seras adulte, il est possible que tu aies des droits, mais tu devras aussi être un exemple pour les plus jeunes.
When you are a grown-up, you might have some rights, but you will also have to be an exemple for the younger.
- Peu de gens regardent les émissions auxquelles Larry fait allusion dans sa conversation.
Few people watch the shows which Larry alludes to in his conversation.
- En classe, les premiers élèves dont le professeur appelle le nom ont intérêt à bien savoir leur leçon.
In class, the first students whose name is called by the teacher had better know their lesson well.
- Les enfants ont proposé à nos voisins de tondre leur pelouse gratuitement.
The children offered mowing their lawn to our neighbours for free.
- Est-ce qu'on vous a expliqué toutes les possibilités de notre nouvelle machine ?
Have all the possibilities of our new machine been explained to you?
- Est-ce qu'elle aurait pu avoir raison ?
Had she been able to be right? oulah , pas sûre
Could she have been right?
Réponse : Traduction/Phrases courtes de bluestar, postée le 06-01-2019 à 14:55:44 (S | E)
Bonjour..quelques suggestions
Mon grand-père s'est fait retirer son permis de conduire parce qu'il conduisait trop lentement sur l'autoroute.
My grandfather had his driving licence took away because (même si "since" = "puisque", ..."puisque" = "parce que" de toute façon ) he was driving too slowly on the motorway.
- Quand tu seras adulte, il est possible que tu aies des droits, mais tu devras aussi être un exemple pour les plus jeunes.
When you are a grown-up, you might have some rights, but you will also have to be an exemple for the younger.
- Peu de gens regardent les émissions auxquelles Larry fait allusion dans sa conversation.
Few people watch the shows which Larry alludes to in his conversation.
- En classe, les premiers élèves dont le professeur appelle le nom ont intérêt à bien savoir leur leçon.
In class, the first students whose name is (pluriel)called by the teacher had better know their lesson well.
- Les enfants ont proposé à nos voisins de tondre leur pelouse gratuitement.
The children offered mowing(l'infinitif ici) their lawn to for our neighbours for free.
- Est-ce qu'on vous a expliqué toutes les possibilités de notre nouvelle machine ?
Have all the possibilities of our new machine been explained to you?
- Est-ce qu'elle aurait pu avoir raison ?
Had she been able to be right? oulah , pas sûre
Could she have been right? OK
Réponse : Traduction/Phrases courtes de vaiana, postée le 06-01-2019 à 15:02:18 (S | E)
Hello and thanks!!
Mon grand-père s'est fait retirer son permis de conduire parce qu'il conduisait trop lentement sur l'autoroute.
My grandfather had his driving licence taken away because he was driving too slowly on the motorway.
- Quand tu seras adulte, il est possible que tu aies des droits, mais tu devras aussi être un exemple pour les plus jeunes.
When you are a grown-up, you might have some rights, but you will also have to be an example for youngest.
- Peu de gens regardent les émissions auxquelles Larry fait allusion dans sa conversation.
Few people watch the shows which Larry alludes to in his conversation.
- En classe, les premiers élèves dont le professeur appelle le nom ont intérêt à bien savoir leur leçon.
In class, the first students whose names are called by the teacher had better know their lesson well.
- Les enfants ont proposé à nos voisins de tondre leur pelouse gratuitement.
The children offered mow their lawn for our neighbours for free.
- Est-ce qu'on vous a expliqué toutes les possibilités de notre nouvelle machine ?
Have all the possibilities of our new machine been explained to you?
- Est-ce qu'elle aurait pu avoir raison ?
Had she been able to be right?
Could she have been right?
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais