Traduction/ phrase
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basTraduction/ phrase
Message de brose23 posté le 09-04-2019 à 17:42:10 (S | E | F)
Bonjour,
Je voudrais avoir s'il vous plait la traduction en anglais de la phrase:
" Merci Maxime de nous avoir débarrassé de Nicolas Dupont "svp s'il vous plait c'est possible de m'aider ?
Merci pour vos réponses.
Bonne soirée
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-04-2019 22:37
Message de brose23 posté le 09-04-2019 à 17:42:10 (S | E | F)
Bonjour,
Je voudrais avoir s'il vous plait la traduction en anglais de la phrase:
" Merci Maxime de nous avoir débarrassé de Nicolas Dupont "
Merci pour vos réponses.
Bonne soirée
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-04-2019 22:37
Réponse : Traduction/ phrase de lucile83, postée le 09-04-2019 à 22:39:56 (S | E)
Bonjour,
Nous ne faisons pas le travail à la place des membres,nous ne choisissons pas à votre place. Vous rédigez votre texte,vous le présentez sur les forums et nous vous aiderons ensuite sur la base de ce que vous nous montrerez.
Cordialement.
Réponse : Traduction/ phrase de brose23, postée le 10-04-2019 à 00:19:11 (S | E)
Dois-je écrire
" Thank you Maxime for getting rid of Nicolas Dupont " ou alors " Thank you Maxime to getting rid of Nicolas Dupont " ?
Réponse : Traduction/ phrase de gerondif, postée le 10-04-2019 à 00:28:26 (S | E)
Bonsoir
" Thank you Maxime for getting rid of Nicolas Dupont " correct mais "nous" n'apparait pas.
" Thank you Maxime for ridding us of Nicolas Dupont " serait possible.
Réponse : Traduction/ phrase de brose23, postée le 10-04-2019 à 13:19:32 (S | E)
Quelle est la bonne traduction du coup pour que la personne anglophone comprenne littéralement " Merci Maxime de nous avoir débarrassé de Nicolas Dupont "
Réponse : Traduction/ phrase de gerondif, postée le 10-04-2019 à 14:33:48 (S | E)
La deuxiéme.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais