Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Verbe / gérondif

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Verbe / gérondif
Message de gladow75 posté le 29-07-2019 à 19:01:52 (S | E | F)
Hello,
Pouvez-vous m'aider s'il vous plait?

Au sujet du gérondif :
Dans l'exercice : I'd like....(To get up)" à mettre au présent simple -verbe -ing ou Gérondif.
Dans la leçon : "like" est un verbe suivi du gérondif. Là j'ai tout faux.
J'ai conclu que "like" ne doit pas être conjugué pour être suivi du gérondif (tout comme : love, dislike, hate....).
Qui aurait la réponse sur ce détail ?
Merci
ex : I like eating.

-------------------
Modifié par lucile83 le 29-07-2019 21:42


Réponse : Verbe / gérondif de vaiana, postée le 29-07-2019 à 20:11:05 (S | E)
Hello.
The gerund can't be used when there is the "would" modal before the verb.
She likes eating chocolate.
She liked eating chocolate.
She'd like to eat chocolate.



Réponse : Verbe / gérondif de traviskidd, postée le 29-07-2019 à 21:36:50 (S | E)
Hello; that's not quite true, for example, "She would like eating chocolate if she didn't have such a sweet tooth." (A "sweet tooth" (almost always singular) is a tooth that is sensitive to sugar.)
See you.



Réponse : Verbe / gérondif de vaiana, postée le 29-07-2019 à 22:43:51 (S | E)
So, when a ‘would like/enjoy/etc.’ is followed by a "if", we have to use the -ing form, haven't we?
I wasn't aware of that, sorry for answering wrongly.



Réponse : Verbe / gérondif de gerondif, postée le 29-07-2019 à 23:55:57 (S | E)
Bonjour
Techniquement parlant, on devrait avoir :
We have to use ....., don't we ?

I'd like au sens de je voudrais, je souhaiterais, est suivi de l'infinitif car on souhaite faire un projet précis, unique, non réalisé encore.
I'd like to become a doctor.

Dans l'exemple de traviskidd, she'd like eating chocolate if she weren't allergic to it, le sens est elle aimerait bien faire, elle apprécierait de faire une action récurrente. A la rigueur, ça s'écrit pareil ('d like) mais ce n'est pas le même verbe. La présence de if n'est pas une raison grammaticale, juste une explication

Dans ma mémoire, I have a sweet tooth for chocolate signifie qu'on y est accroc, qu'on en est dingue, qu'on a un penchant pour, et donc j'avais du mal avec cet exemple.




Réponse : Verbe / gérondif de vaiana, postée le 30-07-2019 à 00:51:35 (S | E)
Hello, thank you
That's an interesting grammar point. Am I right?

‘she'd love to be an engineer’ means that the girl would really love to be an engineer when she's a grown-up (she's probably going to do the required studies with that aim).
but ‘she wouldn't love being an engineer’ means that the girl wouldn't enjoy the fact of being an engineer if she were.



Réponse : Verbe / gérondif de traviskidd, postée le 30-07-2019 à 14:24:41 (S | E)
Hello vaiana, that's exactly right.

As for "sweet tooth", both wordreference and wiktionary appear to confirm gerondif's understanding of the term, which leaves me wondering if my entire life has been a lie

See you.

-------------------
Modifié par traviskidd le 30-07-2019 14:38
And of course, "if" should actually be "whether". (I wouldn't want to lead you astray again )




Réponse : Verbe / gérondif de shannon, postée le 30-07-2019 à 17:05:53 (S | E)
Coucou traviskidd,
Pour moi aussi "sweet tooth" signifie "avoir un faible pour les choses sucrées" comme l'a dit gérondif. J'ai tout de même vérifié si cela pouvait avoir une autre signification et j'en suis venue à la même conclusion que toi... on t'a menti !

Plus sérieusement, moi qui suis pourtant toujours en adéquation avec toi, ici nous divergeons.
"she wouldn't love being an engineer"
Selon moi, en plus que cette phrase soit peu naturelle, elle est fausse.
"She wouldn't want to be an engineer" me semble être une bien meilleure option.
Mais je suis curieuse de connaître ta pensée.

Passe une bonne journée !



Réponse : Verbe / gérondif de gerondif, postée le 30-07-2019 à 18:36:30 (S | E)
Bonjour
En forme affirmative on utilise I like I enjoy I love mais en forme négative on a tendance à simplement dire I wouldn't like puisqu' on n'aime pas, puisqu'on ne voudrait pas. Ce n'est pas la peine de graduer le verbe aimer puisqu'on le met en négatif, donc ce serait plus courant d'employer she wouldn't like being an engineer, elle n'aimerait pas mener une vie d'ingénieur.



Réponse : Verbe / gérondif de traviskidd, postée le 30-07-2019 à 21:50:22 (S | E)
Hello shannon.

Sometimes the infinitive and the gerund can have similar meanings.

-I like to dance.
-I like dancing.

For me, the difference is that the infinitive presents the verb as an idea, a notion, a proposition to consider, while the gerund presents it as a fact, an experience, a memory. So I would say, "She shouldn't want (now) to be an engineer (later), because if she were to become an engineer, she wouldn't (later) like being ("now", from the future point of view) an engineer."

I should point out that "wouldn't want" is commonly, but not really correctly, used to mean "shouldn't want" or "don't want". For example, I said above that I "wouldn't want" to lead vaiana astray again. even though I obviously meant that I "don't" want to do it. Another example is "Trust me, you wouldn't want to be an engineer."

See you.



Réponse : Verbe / gérondif de shannon, postée le 31-07-2019 à 01:25:53 (S | E)
Hello, you two!

I just can’t manage to swallow the sentence "She wouldn’t love being an engineer" which for me sounds clumsy. I have no recollection whatsoever of ever hearing such a thing. Still, I agree entirely with what you have said above about "she'd like eating chocolate if she weren't allergic to it".

C'est clair que remplacer love par like rend cette phrase plus "potable" à mes yeux, mais je ne me verrais jamais dire cela ou entendre quelqu’un parler de la sorte. Allez savoir pourquoi !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |