Past perfect/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basPast perfect/aide
Message de andyflies posté le 27-05-2020 à 19:00:58 (S | E | F)
Bonjour,
Je n'entends que rarement le past perfectau parlé à l'oral.
Pour dire par exemple:
"Je n'avais pas compris (à ce moment là)"
1.Est-ce que ça pourrait se dire : "I didn't understand?"
2.Pareil pour "Je n'avais pas vu" / "Je n'avais pas pensé" / " Je ne l'avais pas trouvé"....
I didn't see / I didn't think about it / I didn't find it
Merci et belle soirée :-)
Message de andyflies posté le 27-05-2020 à 19:00:58 (S | E | F)
Bonjour,
Je n'entends que rarement le past perfect
Pour dire par exemple:
"Je n'avais pas compris (à ce moment là)"
1.Est-ce que ça pourrait se dire : "I didn't understand?"
2.Pareil pour "Je n'avais pas vu" / "Je n'avais pas pensé" / " Je ne l'avais pas trouvé"....
I didn't see / I didn't think about it / I didn't find it
Merci et belle soirée :-)
Réponse : Past perfect/aide de gerondif, postée le 27-05-2020 à 20:56:38 (S | E)
Bonjour
Non, un plus que parfait n'est pas un prétérit.
I hadn't understood it the first time, I only understood it when you explained it to me again. On en a besoin pour l'antériorité.
Réponse : Past perfect/aide de andyflies, postée le 27-05-2020 à 21:14:12 (S | E)
Merci :-)
Réponse : Past perfect/aide de andyflies, postée le 27-05-2020 à 21:51:50 (S | E)
Okay, je vois donc même à l'oral je dirais :
Pour utiliser "to go"
Les choses ne s'étaient pas passées comme prévues :
Things hadn't gone as planned
Réponse : Past perfect/aide de gerondif, postée le 27-05-2020 à 22:48:30 (S | E)
Bonjour
Okay, je vois donc même à l'oral je dirais :
Pour utiliser "to go"
Les choses ne s'étaient pas passées comme prévues :
Things hadn't gone as planned.
Que voulez-vous dire par "même à l'oral ?"
Tout est question de concordance de temps.
J'imagine bien un narrateur dans un roman dire :
Things hadn't gone as planned : When they had gone into the bank, somebody had triggered an alarm and they had had to rush out and drive away.
Mais pensez-vous qu'à l'oral, il n'y ait pas besoin d'antériorité, et qu'on utilise une langue sclérosée ?
Si vous dites: I didn't understand, c'est du passé par rapport à maintenant : Je n'ai pas compris dans un passé que je relie au présent actuel.
Si vous dites : I hadn't got it then , when he first explained to me.(je n'avais pas pigé à l'époque) même à l'oral, vous reliez cela à un moment du passé. Votre incompréhension est antérieure à ce moment du passé, cette première explication.
Réponse : Past perfect/aide de andyflies, postée le 27-05-2020 à 23:12:48 (S | E)
Non je suis totalement d'accord avec vous, bien sûr qu'il est indispensable.
Seulement c'est que je n'en entends que très peu, et parfois, si vous me posiez la question j'aurais tendance à dire réellement que beaucoup d'américains utilisent le past simple au lieu du past.. mais ce n'est que mon interpretation hein! :-) c'est pourquoi je voulais vos opinions 😁
Merci de vos réponses qui m'aident beaucoup 😁
Réponse : Past perfect/aide de gerondif, postée le 27-05-2020 à 23:20:09 (S | E)
Oui, j'ai remarqué en lisant des romans policiers de Peter James qui a fait carrière aux Etats-Unis avant de revenir à Brighton pour écrire ses polars que la concordance des temps au plus que parfait n'était plus faite. techniquement, c'est une erreur.
Réponse : Past perfect/aide de traviskidd, postée le 28-05-2020 à 01:48:27 (S | E)
Bonjour, en tant qu'américain je dois dire que ce n'est pas une erreur. Par contre, il est une erreur de prendre la notion d'antériorité trop loin. Le simple fait qu'il y ait deux évènements passés, l'un ayant (eu) lieu avant l'autre, n'entraîne pas le pluperfect. (Après tout, pour chaque évènement passé on peut trouver un autre évènement passé mais après le premier.) L'essentiel, c'est de demander si on parle du passé du passé, c'est à dire, si on parle dans le passé d'un moment encore plus loin dans le passé.
"I didn't understand it the first time, so when I asked you to explain it to me again, it was because I hadn't yet understood."
"She ate at 3:00, so when I asked her to dinner at 5:00, she had already eaten."
"She went shopping the day before I did, so when I invited her to go shopping with me she said 'I went yesterday' / she said she had gone the day before."
D'ailleurs il faut garder à l'esprit que "J'ai compris" (J'ai bien reçu ton message dans ma tête) se traduit souvent par "I understand" (Ton message est bien dans ma tête). De ce fait il est rare d'entendre "I have understood" (et je pense que "je comprenais" est aussi plutôt rare, en tout cas je ne me souviens pas de l'avoir souvent vu).
See you.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais