Retaliatory/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basRetaliatory/aide
Message de zhong posté le 04-06-2020 à 06:53:50 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Voici une phrase que j’ai lue sur le site de China Daily version anglaise.
According to the "Blue Paper" of the Chinese Academy of Social Sciences on the Chinese economy, housing prices will see a "retaliatory price rebound" in 2011 if the government were to relax measures aimed at cooling the market.
Est-ce qu’un lecteur avec l’anglais comme langue maternelle peut comprendre sans problème ce que signifie ici "a retaliatory price rebound" ? si oui, quelle serait la traduction en français ?
Merci beaucoup à l’avance.
Message de zhong posté le 04-06-2020 à 06:53:50 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Voici une phrase que j’ai lue sur le site de China Daily version anglaise.
According to the "Blue Paper" of the Chinese Academy of Social Sciences on the Chinese economy, housing prices will see a "retaliatory price rebound" in 2011 if the government were to relax measures aimed at cooling the market.
Est-ce qu’un lecteur avec l’anglais comme langue maternelle peut comprendre sans problème ce que signifie ici "a retaliatory price rebound" ? si oui, quelle serait la traduction en français ?
Merci beaucoup à l’avance.
Réponse : Retaliatory/aide de gerondif, postée le 04-06-2020 à 14:17:41 (S | E)
Bonjour
Difficile de parler d'une hausse de loyer punitive ou vengeresse. Je pense qu'on dirait :
Les loyers vont subir une hausse par contrecoup, vont automatiquement grimper, si l'état décide d'abandonner les mesures de régulation du marché immobilier.
La solution de gerold me semble bien meilleure encore.
Réponse : Retaliatory/aide de gerold, postée le 04-06-2020 à 17:34:54 (S | E)
Bonjour zhong
Je pense que vous pouvez parler de rebond compensatoire des prix (ou compensateur, on trouve les deux). L'idée est que les prix, une fois libérés, vont augmenter de manière considérable pour compenser le manque à gagner subi à l'époque où ils étaient réglementés.
Voici un exemple, concernant justement la Chine :
Lien internet
Réponse : Retaliatory/aide de zhong, postée le 05-06-2020 à 03:25:46 (S | E)
Merci beaucoup à gerondif et à gerold pour vos réponses.
Vos explications sont très instructives et m’aident beaucoup. Toutefois, le lien que gerold a donné mène encore à un site chinois de Xinhuanet (version française), donnant l’impression que cette tournure de « rebond compensatoire des prix » est un peu à la chinoise.
Réponse : Retaliatory/aide de gerold, postée le 05-06-2020 à 16:20:46 (S | E)
Bonjour zhong
Voici un exemple d'emploi de l'expression "rebond compensatoire" qui n'a aucun rapport avec la Chine :
Nous en sommes les témoins : la grande crise financière n’a pas donné lieu subséquemment à un rebond compensatoire de la croissance, mais a contribué à ce que nos économies se retrouvent sur un sentier de croissance inférieur.
Regardez ce lien, le passage est dans l'avant-dernier paragraphe :
Lien internet
Réponse : Retaliatory/aide de zhong, postée le 06-06-2020 à 13:38:55 (S | E)
Bonjour gerold,
Merci énormément pour votre réponse, c’est vraiment très gentil de prendre du temps pour m’en trouver un exemple dans une chronique écrite par un Français. Parfois, je dois traduire des textes du chinois en français, et grâce à vos explications et à celles de gerondif, je traduirai, avec assurance, cette tournure assez courante aujourd’hui en Chine par « rebond compensatoire » tout en évitant la traduction « mot à mot » du genre de « rebond de vengeance ».
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais