Verbe/ passif
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basVerbe/ passif
Message de andyflies posté le 08-06-2020 à 09:36:25 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez-vous s'il vous plait m'aider :
J'ai compris que les verbes "d'échange" pouvaient souvent être mis au passif (bring, tell, show, say, send, point, bite, etc...)
Donc je peux en déduire que :
I was fallen n'est pas possible puisqu'il n'y a pas d'échange et que I fell indique déjà que je tombe. Donc I was fallen serait bizarre.
Alors pourrais-je dire ?
I was smiled by the baby:
Le bébé m'a souri
Merci d'avance :-)
------------------
Modifié par lucile83 le 08-06-2020 09:59
Gris
Message de andyflies posté le 08-06-2020 à 09:36:25 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez-vous s'il vous plait m'aider :
J'ai compris que les verbes "d'échange" pouvaient souvent être mis au passif (bring, tell, show, say, send, point, bite, etc...)
Donc je peux en déduire que :
I was fallen n'est pas possible puisqu'il n'y a pas d'échange et que I fell indique déjà que je tombe. Donc I was fallen serait bizarre.
Alors pourrais-je dire ?
I was smiled by the baby:
Le bébé m'a souri
Merci d'avance :-)
------------------
Modifié par lucile83 le 08-06-2020 09:59
Gris
Réponse : Verbe/ passif de gerold, postée le 08-06-2020 à 11:43:43 (S | E)
Bonjour andyflies
Si "I was fallen" ne se dit pas, c'est parce que "to fall" est un verbe intransitif. En principe, seuls les verbes transitifs peuvent être mis au passif.
En anglais, cependant, et contrairement au français, le passif est possible avec les verbes transitifs indirects (dont le complément est introduit par une préposition).
On dit "to smile at somebody", donc "I was smiled at by the baby" est correct à mon avis.
Je ne connaissais pas cette notion de "verbe d'échange" et je ne vois pas bien ce qu'elle vient faire ici. Et puis comment "to bite" par exemple pourrait-il être un verbe d'échange ? Le chien m'a mordu, je l'ai "remordu" en reprèsailles ... bizarre.
Réponse : Verbe/ passif de andyflies, postée le 08-06-2020 à 12:00:25 (S | E)
Gerold,
Je précise :
Échange dans le sens : lien entre un "émetteur" et son récepteur
Soit : bite, tell, say, send, eat,(j'étais mangé = I was eaten)
Bon à la fin je me dis, en écrivant, que vous avez assez raison 😂, j'imagine qu'on a appris ça en début de formation pour avoir une idée. En principe j'essaie d'apprendre le verbe,sa préposition et le passif en même temps..
Et oui bien sûr c'est Smile at, mais je n'aurais pas pensé à insérer at 😁
D'accord merci beaucoup, c'est super !
Réponse : Verbe/ passif de lucile83, postée le 08-06-2020 à 12:11:28 (S | E)
Hello,
En fait verbe d'échange = verbe d'action; il y a les verbes d'action et les verbes d'état.
Je n'ai jamais entendu parler de verbes d'échange.
Réponse : Verbe/ passif de andyflies, postée le 08-06-2020 à 12:19:07 (S | E)
Oui comme je vous dis, probablement plus une idée qu'autre chose.. peut être que ce sont mes notes qui sont fausses aussi, mais oui effectivement c est spécial en réalité..
Réponse : Verbe/ passif de gerondif, postée le 08-06-2020 à 12:24:08 (S | E)
Bonjour
Voir aussi les verbes qui prennent une sorte de double accusatif.
They gave a present to her.
They gave her a present.
A present was given to her.
She was given a present. Traduit par : On lui a donné un cadeau.
Verbes d'échange ? Give, lend, show, send, tell (Mais pas say), offer, grant
...
Réponse : Verbe/ passif de andyflies, postée le 08-06-2020 à 12:32:25 (S | E)
Merci gerondif,
Oui effectivement, d'ailleurs l'accusatif était présent à l'époque, étant une langue germanique.
"Er gibt ihr die Blumen(Akk)
Pour en revenir aux verbes intransitifs
Selon ce cours : Lien internet
Wake up en serait un.. mais je peux dire : I was waken up by the noise
Je ne comprends pas trop cette règle, que j'ai déjà entendue, c'est pour ça que j'apprends par verbe du coup..
Vous pourriez
------------------
Modifié par lucile83 le 08-06-2020 15:39
On éclaircit une couleur par exemple, on éclaire quelqu'un sur une règle grammaticale
Réponse : Verbe/ passif de andyflies, postée le 08-06-2020 à 12:50:50 (S | E)
Bon en fait,
Dites moi si je suis dans le juste,
J'aurais tendance à penser comme ça :
I fell : signifie je suis tombé
Donc pas besoin de passer au passif puisque le verbe exprime déjà ce fait.
Mais par exemple :
I eat something : signifie que je mange quelque chose
Donc si je veux indiquer que JE suis mangé, je n'ai pas d'autre choix
I was eaten : j'ai été mangé / on m'a mangé
.. après bien sûr j'imagine que ça ne fonctionne pas partout
-------------------
Modifié par andyflies le 08-06-2020 17:46
Réponse : Verbe/ passif de gerold, postée le 08-06-2020 à 13:16:39 (S | E)
Le lien que vous citez à propos de "wake up" indique bien que ce verbe peut être intransitif (se réveiller) ou transitif (réveiller quelqu'un). Quand il est transitif, il peut être mis au passif (I was waken up by the noise).
I fell : signifie je suis tombé
Donc pas besoin de passer au passif puisque le verbe exprime déjà ce fait.
"Je suis tombé" n'est pas un passif, c'est un passé composé actif avec l'auxiliaire "être". On ne peut pas le mettre au passif parce que c'est un verbe intransitif. Il n'y a pas de COD qui puisse devenir le sujet du passif.
"I was eaten" est possible, même si cela n'a pas beaucoup de sens, parce que le verbe est transitif : to eat something (or somebody dans ce cas).
Réponse : Verbe/ passif de gerondif, postée le 08-06-2020 à 14:12:04 (S | E)
Bonjour
Je ne peux pas vous "éclaircir", ou alors, comme pour Michael Jackson, il faudrait que je rende votre peau plus blanche. Vous apporter des éclaircissements, éclaircir ce point pour vous, oui.
Bon, attention, je suis tombé n'est pas une forme passive, mais un verbe de mouvement qui utilise l'auxiliaire être au lieu de l'habituel auxiliaire avoir.
J'ai chuté, j'ai raté la marche, mais je suis tombé, comme on dit je suis allé/venu/parti/revenu.
I was fallen n'existe pas mais il existe le verbe to fell a tree, abattre un arbre, ou un homme à la guerre. He was felled by an assassin's bullet correspondrait à he was shot. Il fut fauché, abattu...
Hors sujet, une blague irlandaise.
One day, two Irish men were walking in a wood. One of them saw a sign saying : "Tree fellers wanted".
Ah, said he (archaïsme) , what a pity ! There's only two of us.
(Au cas où vous croiriez que je suis devenu fou : confusion avec l'accent irlandais entre tree fellers (bucherons) et three fellows, trois types, trois gus, trois hommes, fellows s'écrivant fellers en anglais ou américain populaire)
Sinon
The cat ate the mouse
The mouse was eaten by the cat.
I was eaten : C'est votre fantôme qui parle, après que le lion ait eu un petit creux.
ou en métaphorique : I was eaten with remorse. rongé par le remords (d'avoir abordé ce problème )
Réponse : Verbe/ passif de opera3556, postée le 08-06-2020 à 14:36:47 (S | E)
Gerondif, votre dernière réponse me fait penser à la différence entre "ich weiß" et "ich weiße" en allemand... Souvent, je l'oubliais, et mes amis me regardaient tout étonnés que je veuille soudainement blanchir quelque chose.
Réponse : Verbe/ passif de gerondif, postée le 08-06-2020 à 14:40:14 (S | E)
Pourtant, à Rennes, on n'a pas l'accent marseillais pour prononcer "ich weiße" !!
Réponse : Verbe/ passif de opera3556, postée le 08-06-2020 à 15:18:07 (S | E)
Il faut croire que l'accent breton est encore plus fort
Réponse : Verbe/ passif de andyflies, postée le 08-06-2020 à 19:09:22 (S | E)
Merci à vous,
oui donc ma méthode d'apprendre en fonction du mot n'est pas si mal je suppose, :-)
Passez une belle soirée
Réponse : Verbe/ passif de lucile83, postée le 08-06-2020 à 21:24:29 (S | E)
Peut-être andyflies, sauf qu'on va se taper des milliers de mots à expliquer, à triturer,etc. Remarquez, on a l'habitude avec d'autres...n'est-ce-pas gerondif?
Réponse : Verbe/ passif de andyflies, postée le 09-06-2020 à 00:00:56 (S | E)
Merci de votre aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais